just so you knowjust so you knowO Que Significa “Just So You Know”? Você faz alguma ideia? Essa é uma expressão idiomática muito comum no inglês falado e vale super apena aprender sobre o seu uso e significado.

Antes deu explicar o significado e a tradução de just so you know, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento milhares de pessoas estão inscritas por lá e assistem aulas de inglês para todos os níveis. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também. Você conta com a nossa ajuda para melhor o speaking e listening, além de contar com a nossa ajuda para esclarecer eventuais dúvidas [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai curtir muito!  😀

O Que Significa “Just So You Know”?

Just So You Know significa para o seu governo ou para a sua informação. Contudo, vale uma ressalva. Na língua portuguesa, geralmente, adotamos um tom mais hostil ao empregar essas frases e em inglês nem sempre o tom de conflito se faz presente. S]ao questões culturais mesmo.

É por isso que outras alternativas de tradução também são válidas, como, por exemplo:

  • Só pra você ficar por dentro;
  • Só pra você ficar ciente;
  • Só pra você ficar sabendo;

A grande jogada para dominar a função dessa expressão é entender que a partícula “just so” pode ser aplicada de outras formas com o sentido de tão somente ou “apenas para”. Confira exemplos de frases com essa expressão:

Advertisement

Ex: Just so you know, you are actually ugly like hell.

[só para constar, você é muito feio]

Ex: Just so you know, republicans just voted to sell your Internet.

[só para você ficar ciente, republicanos acabaram de vender a sua internet]

Então é isso. Aprendeu o significado de “just so you know”? Para continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal no Youtube. Você vai adorar as nossas dicas de inglês por lá [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa e Como Usar “In Year’s Time?”

Se tem uma combinação de palavras curiosa do inglês é "in year's time". Até eu…

4 dias ago

“Can I Bum” para pedir encarecidamente

Nos brasileiros conhecemos bem a expressão "pedir com jeitinho". Significa que, ao pedir, é importante…

5 dias ago

Cavalo de Pau Em Inglês: Como Dizer Dar Cavalo de Pau?

Cavalo de pau é uma expressão que habita a mente de muitos falantes nativos do…

6 dias ago

Como Usar “Shotout” Para Parabenizar?

Quem me conhece sabe como eu adoro música. Adoro ouvir música em inglês todo santo…

6 dias ago

O Que Significa “You Do You” Em Inglês?

Hi folks! Tudo bem com vocês? Outro dia, navegando pelas redes, vi uma cena deplorável…

6 dias ago

BIG BROTHER para Velho e BABY BROTHER para Novo

Para quem não sabe, o Portal Inglês no Teclado busca manter as suas redes sociais…

6 dias ago