Antes deu explicar como dizer meio termo em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento milhares de pessoas estão inscritas por lá e assistem aulas de inglês para todos os níveis. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também. Você conta com a nossa ajuda para melhor o speaking e listening, além de contar com a nossa ajuda para esclarecer eventuais dúvidas [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai curtir muito!
A primeira expressão que recomendo para dizer “meio termo em inglês” é middle-of-the-road, que possui uma conotação de “meio do caminho”, isto é, nem em uma ponta e nem em outra. Observe como é super fácil usá-la:
Ex: Neither party is exactly radical – they’re both fairly middle-of-the-road.
[nenhum dos lados é completamente radical – ambos são relativamente meio termo]
Ex: They adopted a sensible, middle-of-the-road policy on defence spending.
[eles adotaram uma política de gastos na defesa sensata e meio termo]
Também é possível empregarmos essa expressão com o sentido de “médio” – palavra usada por Glória Pires no Oscar.
Ex: The second album was very middle-of-the-road stuff.
[o segundo álbum foi coisa bem mediana]
Outra opção para dizer meio termo em inglês é common ground que indica um ponto de convergência entre pessoas ou grupos que se opõe às suas ideias de maneira firme.
Ex: Hunters and environmentalists found common ground in their opposition to the new law.
[caçadores e ambientalistas encontraram um meio termo em suas oposições a nova lei]
Ex: They are looking to find common ground.
[eles estão tentando encontrar um meio termo]
O The Free Dictionary também aponta a expressão happy medium como uma excelente alternativa para meio termo em inglês.
Ex: I’m either exercising all the time or I’m doing nothing but I can’t seem to find a happy medium.
[estou exercitando o tempo todo ou fazendo nada, mas parece que não consigo encontrar um meio termo]
Essa expressão geralmente é utilizada como parte de strike a happy medium com o sentido de “alcançar um meio termo”.
Ex: You need to strike a happy medium for customers looking for both luxury and bargain.
[você precisa atingir um meio termo para clientes que procuram por luxo e preço em conta]
Ex: I pray that I will strike a happy medium serving in part-time status as a senior judge
[eu rezo para que eu chegue num meio termo, servindo meio horário como um juiz sênior]
Então é isso. Aprendeu a como dizer “meio termo em inglês”? Para continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal no Youtube. Você vai adorar as nossas dicas de inglês por lá [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
[imagem desse texto]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.