Como Dizer Meio Termo Em InglĂȘs?
Como Dizer Meio Termo Em InglĂȘs? VocĂȘ faz alguma ideia? Usamos meio termo para indicar ausĂȘncia de extremos que possam desagradar lados opostos ou revelar tendĂȘncia ou preferĂȘncia por antĂŽnimos. Em PortuguĂȘs Ă© muito comum lançarmos mĂŁo dessa maneira de se expressar, mas como dizer isso em inglĂȘs?
Antes deu explicar como dizer meio termo em inglĂȘs, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do InglĂȘs no Teclado no Youtube. No momento milhares de pessoas estĂŁo inscritas por lĂĄ e assistem aulas de inglĂȘs para todos os nĂveis. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglĂȘs e curso de inglĂȘs online sĂŁo importantes, mas blogs de inglĂȘs tambĂ©m. VocĂȘ conta com a nossa ajuda para melhor o speaking e listening, alĂ©m de contar com a nossa ajuda para esclarecer eventuais dĂșvidas [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. VocĂȘ com certeza vai curtir muito!
Como Dizer Meio Termo Em InglĂȘs?
A primeira expressĂŁo que recomendo para dizer “meio termo em inglĂȘs” Ă© middle-of-the-road, que possui uma conotação de “meio do caminho”, isto Ă©, nem em uma ponta e nem em outra. Observe como Ă© super fĂĄcil usĂĄ-la:
Ex:Â Neither party is exactly radical – they’re both fairly middle-of-the-road.
[nenhum dos lados Ă© completamente radical – ambos sĂŁo relativamente meio termo]
Ex:Â They adopted a sensible, middle-of-the-road policy on defence spending.
[eles adotaram uma polĂtica de gastos na defesa sensata e meio termo]Â
TambĂ©m Ă© possĂvel empregarmos essa expressĂŁo com o sentido de “mĂ©dio” – palavra usada por GlĂłria Pires no Oscar.
Ex: The second album was very middle-of-the-road stuff.
[o segundo ĂĄlbum foi coisa bem mediana]Â
Outra opção para dizer meio termo em inglĂȘs Ă© common ground que indica um ponto de convergĂȘncia entre pessoas ou grupos que se opĂ”e Ă s suas ideias de maneira firme.
Ex: Hunters and environmentalists found common ground in their opposition to the new law.
[caçadores e ambientalistas encontraram um meio termo em suas oposiçÔes a nova lei]
Ex: They are looking to find common ground.
[eles estĂŁo tentando encontrar um meio termo]Â
O The Free Dictionary tambĂ©m aponta a expressĂŁo happy medium como uma excelente alternativa para meio termo em inglĂȘs.
Ex:Â I’m either exercising all the time or I’m doing nothing but IÂ can’t seem to find a happy medium.
[estou exercitando o tempo todo ou fazendo nada, mas parece que nĂŁo consigo encontrar um meio termo]
Essa expressĂŁo geralmente Ă© utilizada como parte de strike a happy medium com o sentido de “alcançar um meio termo”.
Ex: You need to strike a happy medium for customers looking for both luxury and bargain.
[vocĂȘ precisa atingir um meio termo para clientes que procuram por luxo e preço em conta]Â
Ex:Â I pray that I will strike a happy medium serving in part-time status as a senior judge
[eu rezo para que eu chegue num meio termo, servindo meio horĂĄrio como um juiz sĂȘnior]
EntĂŁo Ă© isso. Aprendeu a como dizer “meio termo em inglĂȘs”? Para continuar aprendendo inglĂȘs online, conheça o nosso canal no Youtube. VocĂȘ vai adorar as nossas dicas de inglĂȘs por lĂĄÂ [clique aqui para conhecĂȘ-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando hĂĄ novidades por aqui como artigos e textos novos. Ajuda a gente, Ă© rapidinho! đ
[imagem desse texto]