Como dizer levar a culpa, assumir a culpa, pagar o pato, assumir a responsabilidade em Inglês?

0 1353

Como dizer levar a culpa em inglês, assumir a culpa em inglês, pagar o pato em inglês, assumir a responsabilidade em Inglês?

Para o sentido de assumir a culpa podemos pensar nas alternativas: to take the blameto take the fall

Sendo que take the fall é muito comum para casos envolvendo a polícia e um dos acusados assume a culpa de tudo.

Ex: You did it and I won’t take the fall.

Ex: Jack and Jacob pulled the job together, but Jacob toook the fall.

Ex: Peter had to take the blame.

Para levar a culpa, podemos dizer: get the blame

Ex: I always get the blame.

Ex: They got the blame for breaking into the house.

 

Para dizemos pôr, atribuir a culpa a algo ou em alguém, podemos usar: to put the mistake down to someone/something ou simplesmente blame someone.

Ex:  I put the mistake down to his inexperience.

Ex: She blamed me for her bad mood.

 

Uma expressão para assumir a responsabilidade, sobrar para alguém, pagar o pato é: Carry the can

Ex: The author didn’t turn up for the interview and his agent had to carry the can.

Ex: As usual, I was left to carry the can.

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta