Antes de conferirmos a como dizer os membros da família em inglês, eu gostaria muito de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento milhares de pessoas acompanham as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você conferir o nosso trabalho e aprender inglês online sem pagar um centavo por isso. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai curtir muito! 😀
Bom, agora que já lhe alertei para alguns aspectos importantes sobre esse tópico, podemos conferir os membros propriamente ditos. Se mesmo após conferir essas dicas de inglês você tiver alguma dúvida, deixe a sua mensagem abaixo. A gente faz questão de ajudar todos os nossos leitores. Agora, mãos à obra!
A palavra father é usada com o sentido geral de pai em inglês – aquele que gerou o filho (a). Contudo, no dia-a-dia, é muito comum um filho se referir ao pai como dad, ou de maneira mais carinhosa como daddy – optando pelo diminutivo. Um ponto engraçado é que em inglês, é muito comum as pessoas usarem a palavra father ao se referirem a um padre. Daí vem assim: Father Simões = Padre Simões.
Ex: Let’s go, daddy.
[vamos nessa papai]
Ex: Jennifer’s dad is angry at her.
[o pai da Jeniffer tá com raiva dela]
Para dizer padrasto em inglês, diga step father. A palavra step remete a ideia de “degrau” ou nível diferente.
Ex: Is that Bob’s step father?
[aquele é o pai do Bob?]
Ex: Who is your step father?
[quem é o seu pai?]
Para dizer sogro em inglês opte por father in law que em uma tradução direta significa pai por lei. Coisa estranha, né?
Ex: I love my father-in-law.
[eu adoro o meu sogro]
Ex: What happended to his father-in-law?
[o que aconteceu com o sogro dele?]
A palavra mother é usada com o sentido geral de mãe em inglês – aquela que gerou o filho (a). Contudo, assim como vimos acima, no dia-a-dia é muito comum um filho se referir a mãe como mom, ou de maneira mais carinhosa como mommy – optando pelo diminutivo.
Ex: I need to call my mom.
[preciso ligar para a minha mãe]
Ex: His mother is very sick.
[a mãe dele está muito doente]
Da mesma forma que sogro, para dizer sogra em inglês opte por mother in law que em uma tradução direta significa mãe por lei.
Ex: My mother-in-law is a pain in the neck.
[minha sogra é um pé no saco]
Ex: My mother in law will look after the kids.
[minha sogra tomará conta das crianças]
A palavra madrasta em inglês, assim como padrasto, é tratada como step mother.
Ex: I hate my step mother.
[detesto a minha madrinha]
Ex: I get along well with my step mother.
[eu me dou bem com a minha madrasta]
A palavra filho em inglês é son. Cuidado para não confundir com sun (grafado com a letra u) que significa sol e nem mesmo soon (duas letras ‘o’) que significa cedo.
Ex: How old is your son?
[qual é a idade do seu filho?]
Ex: This is my son.
[esse é o meu filho]
A palavra filha em inglês é daughter.
Ex: Where is my daughter?
[onde está a minha filha?]
Ex: I have two daughters.
[tenho duas filhas]
Em português optamos por dizer filhos (no masculino) quando nos referimos a um grupo composto de meninos e meninas. Em Inglês, é possível adotar my kids ou my children que apesar de em uma tradução literal significar minhas crianças, exprimi essa ideia de “filhos” do português.
Ex: My kids are full of the devil today.
[meus filhos estão com a macaca hoje]
Ex: Have you seen you see my children?
[você viu os meus filhos por aí?]
Quando a intenção não é identificar o sexo da criança – pouco importando se é um menino ou menina, a palavra offspring, apesar de formal, cai como uma luva. O seu plural é offspring também (sem a letra s).
Ex: The young mother was trying to control her offspring.
[a jovem mãe estava tentando controlar a sua cria]
Ex: I saw a lion and its offspring.
[eu vi um leão e a sua prole]
Essa palavra é tão globalizada e difundida que até nós mesmos falantes nativos de português a usamos no dia-a-dia indiscriminadamente.
Ex: I live with my brother.
[moro com o meu irmão]
Ex: My brother is at Med school.
[meu irmão estuda medicina]
Use a palavra sister para dizer irmã em inglês. Confira exemplos de como empregá-la:
Ex: My sister is engaged.
[minha irmã está noiva]
Ex: My sister is unemployed.
[minha irmã está desempregada]
Para cunhado em inglês use a combinação brother in law e para cunhada em inglês adote sister in law.
Ex: I don’t get along with my brother in law.
[não bato muito com o meu cunhado]
Ex: Is you sister in law pretty?
[a sua cunhada é bonita?]
A palavra sibling pode ser usada com o sentido de irmão (sem necessariamente ser um menino, podendo ser uma menina). Também se trata de uma palavra formal. Observe:
Ex: His siblings are mostly in their early twenties.
[a maioria dos irmãos dele está na faixa dos vinte e poucos]
Ex: I hate my older siblings’ smoking habits.
[eu detesto os hábitos dos meus irmãos mais velhos de fumar]
Outro caso em que a prevalência do gênero masculino sobre o feminino não ocorre em inglês é quando queremos dizer irmãos para um grupo composto de garotos e garotas. Nesse caso nos resta dizer brother and sister
Ex: The Twin brother and sister were born 2 weeks apart.
[os irmãos gêmeos nasceram com duas semanas de diferença]
Ex: How many brothers and sisters do you have?
[quantos irmãos e irmãs você tem?]
Da mesma forma que no caso de um grupo de tios você deverá usar a combinação de ambos os termos e dizer uncle and ant.
Ex: My uncle is a very clever man.
[meu tio é um homem muito sábio]
Ex: How many uncles and ants do you have?
[quantos tios e tias você tem?]
Em Inglês existe uma única palavra para primo ou prima. Para o plural, basta adicionar a letra ‘s’ ao final desse vocábulo.
Ex: We are having my cousins over tonight.
[vamos receber os meu primos hoje a noite]
Ex: Do you have any cousins?
[você tem algum primo?]
Como você já deve ter notado, há a palavra nephew para sobrinho e niece para sobrinha. Observe os exemplos:
Ex: My nephew broke a leg.
[meu sobrinho quebrou a perna]
Ex: My niece is 10 years old.
[minha sobrinha tem dez anos]
Para dizer avô em inglês opte por grandfather e, da mesma forma, diga grandmother para avó. Se quiser dizer bisavô ou bisavó, inclua mais uma palavra grand. Outro detalhe importante é que os formatos grandpa e grandma são usados de maneira carinhosa. Se você quiser dizer avós (no plural) diga grandparents.
Ex: My grandfather passed away tonight.
[meu avô morreu ontem à noite]
Ex: I love my grandmother’s home-made cookies.
[adoro os biscoitos caseiros da minha avó]
Seguindo a lógica acima, usamos a palavra grand para identificar os netos. Se você quiser dizer netos em inglês deverá empregar grandson and granddaughter se o grupo for composto de menino e menina.
Ex: I have two grandsons.
[tenho dois netos]
Ex: How tall is you granddaughter?
[qual a altura da sua neta?]
Aprendeu a como dizer os “membros da família em inglês“? Para continuar aprendendo inglês online, conheça as nossas dicas no Youtube. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. Você vai gostar muito [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como artigos e textos novos e muitas outras dicas. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…
Este site utiliza cookies.