Como Dizer “Melhorar Em Inglês”? Esse é certamente um dos verbos mais úteis da língua portuguesa e, pensando nisso, decidir apontar o caminho das pedras para aqueles que procuram por uma forma equivalente em inglês.
De qualquer forma, antes de conferirmos como dizer “melhorar em inglês”, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😀
Como já explicamos no nosso canal de inglês no Youtube, a palavra better sofreu transformações ao longo do tempo e agora não significa tão somente “melhor” como vários alunos tendiam a associá-la à luz do português. Empregue a palavra better também como verbo.
Ex: That is an important step towards bettering relations between the two countries.
[esse é um passo importante para melhorar as relações entre os dois países]
Uma combinação de palavras muito útil para dizer melhorar em inglês é get better. Se trata de um uso mais informal da língua inglesa.
Ex: How is you father? Did he get any better?
[como está o seu pai? Ele melhorou alguma coisa?]
Ex: Business was bad last year, but it’s getting better.
[os negócios andavam mal no ano passando mas vêm melhorando]
Use a palavra hone com o sentido de aprimorar, afiar, lapidar ou polir.
Ex: He set about honing his skills as a draftsman.
[ele começou a afiar as habilidades de desenhista]
Ex: I’m aiming to hone my writing skills.
[estou determinado a aprimorar a minha escrita]
Ex: It was during this period that Bush honed his diplomatic skills.
[foi nesse período que Bush lapidou as suas habilidade diplomáticas]
Um dos verbos mais usados por estudantes para dizer “melhorar em inglês” é sem sombra de dúvidas improve. Veja abaixo como usá-lo:
Ex: Our main objective is to improve educational standards.
[o nosso principal objetivo é melhorar os nossos padrões de educação]
Ex: Conditions at the camp have improved.
[as condições no campo melhoraram]
Ex: Your English will improve with practice.
[seu inglês vai melhorar praticando]
Também falando sobre habilidades é possível adotarmos o verbo brush up que pode traduzido como desenferrujar.
Ex: I took a class to brush up my German before the trip.
[fiz uma aula para desenferrujar o meu alemão antes da viagem]
Ex: I need to bush up my French before going to Paris.
[preciso desenferrujar o meu francês antes de ir para Paris]
Já falamos a respeito dessa expressão aqui no blog e se você quiser aprender mais a respeito dela basta [clicar aqui]. De modo geral, ela significa evoluir, dar um empurrão, dar um upgrade, dar uma guinada, dar um up e por aí vai.
Ex: She took her carreer to the next level.
[ela deu um up na carreira]
Ex: He took his Youtube career to a whole new level.
[ele deu um novo rumo a carreira dele de Youtube]
Então é isso. Espero que você tenha entendido a minha explicação sobre como dizer pindaíba em inglês, falta de dinheiro em inglês e sem dinheiro em inglês. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.