O que significa Make a Long Story Short? O que significa “Cut a Long Story Short”? Qual a tradução de “long story short”? Recebi essa dúvida de um dos inscritos no nosso canal de inglês no Youtube e decidi escrever um breve artigo contendo a a explicação sobre como usar a expressão idiomática long story short ou ainda, make a long story short.
De qualquer forma, antes de aprendermos ao significado long story short eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😉
Sabe quando temos um caso para contar, mas são tantos detalhes que ficamos com preguiça de contá-la? O que fazemos? Simplesmente a encurtamos. Às vexes não é a preguiça falando mais alto, no entanto, decidimos ir direto ao cerne dele, pois é o que realmente importa.
Uma maneira de indicar para quem escuta algo que contamos é por meio a expressão make a long story short, cut a long story short ou, de maneira reduzida, long story short. Usamos essa expressão para, como dito, indicar a quem ouve o caso que iremos diminuir os detalhe e ir para o que realmente interessa na estória.
Alguns exemplos retirado de dicionários de uso comum e outras fontes:
Ex: Long story short, I got fired.
[indo direto ao ponto, fui demitido]
Ex: To cut a long story short, he threw them out of the house.
[resumindo, ele colocou eles para fora da casa]
Ex: I was a waitress in a bar and he was one of my customers, and that, to cut a long story short, is how we met
[eu era garçom em um bar e ele um dos meus clientes. Resumindo, foi assim que nos conhecemos]
Ex: To cut a long story short, we both spent the night in jail.
[moral da história, passamos ambos à noite na cadeia]
Gostou das dicas de inglês sobre a expressão long story short? Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Se você já ouviu alguém dizer "Y’know" em uma conversa em inglês, pode ter ficado…
O backchanneling é uma prática comunicativa amplamente utilizada em interações interpessoais, especialmente nos Estados Unidos.…
Responder a "good morning" pode ir muito além de apenas repetir "good morning" como um…
Os sinônimos de "about" são alternativas interessantes para quem deseja enriquecer o vocabulário em inglês…
Este site utiliza cookies.