Como Dizer Com Grande Pesar Em Inglês? Como Dizer É Com Grande Pesar Em Inglês? Normalmente nos valemos desse modo de se expressar para anunciar uma notícia triste ou que desperta o sentimento de frustração nas pessoas. É uma maneira de, alertar alguém, antecipadamente, de que o que será dito cria um sentimento ruim inclusive em você, que é o anunciante. Eu costumo dizer em inglês: It is with a very sad heart that…..ou até mesmo It is with a heavy heart. A primeira vincula o sentido de com um coração muito triste e a segunda vincula o sentido de com um coração pesado. Vamos ao exemplos?
Ex: It is with a very sad heart that we have to announce the passing of Bob Brown.
[e com pesar que temos que anunciar o falecimento de Bob Brown]
Ex: It is with a heavy heart that I must share the sad news of the passing of a great man.
[é com grande pesar que devo participar a triste notícia do falecimento de um grande homem]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.