Como Dizer Com Grande Pesar Em InglĂȘs?

Como Dizer Com Grande Pesar Em InglĂȘs? Como Dizer É Com Grande Pesar Em InglĂȘs? Normalmente nos valemos desse modo de se expressar para anunciar uma notĂ­cia triste ou que desperta o sentimento de frustração nas pessoas. É uma maneira de, alertar alguĂ©m, antecipadamente, de que o que serĂĄ dito cria um sentimento ruim inclusive em vocĂȘ, que Ă© o anunciante. Eu costumo dizer em inglĂȘs: It is with a very sad heart that…..ou atĂ© mesmo It is with a heavy heart. A primeira vincula o sentido de com um coração muito triste e a segunda vincula o sentido de com um coração pesado. Vamos ao exemplos?

DICA RÁPIDA  Como Dizer Pizzaria Em InglĂȘs? (com exemplos)

Ex: It is with a very sad heart that we have to announce the passing of Bob Brown. 

[e com pesar que temos que anunciar o falecimento de Bob Brown]

Ex: It is with a heavy heart that I must share the sad news of the passing of a great man.

DICA RÁPIDA  DUI EM INGLÊS - O Que Significa Dui Em InglĂȘs? (Tradução)

[Ă© com grande pesar que devo participar a triste notĂ­cia do falecimento de um grande homem]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta