Como Dizer Com Grande Pesar Em Inglês? Como Dizer É Com Grande Pesar Em Inglês? Normalmente nos valemos desse modo de se expressar para anunciar uma notícia triste ou que desperta o sentimento de frustração nas pessoas. É uma maneira de, alertar alguém, antecipadamente, de que o que será dito cria um sentimento ruim inclusive em você, que é o anunciante. Eu costumo dizer em inglês: It is with a very sad heart that…..ou até mesmo It is with a heavy heart. A primeira vincula o sentido de com um coração muito triste e a segunda vincula o sentido de com um coração pesado. Vamos ao exemplos?
Ex: It is with a very sad heart that we have to announce the passing of Bob Brown.
[e com pesar que temos que anunciar o falecimento de Bob Brown]
Ex: It is with a heavy heart that I must share the sad news of the passing of a great man.
[é com grande pesar que devo participar a triste notícia do falecimento de um grande homem]