Atirar no próprio pé em inglês
Como Dizer Dar Tiro No Próprio Pé Em Inglês? Normalmente nos valemos dessa expressão popular para dizer que alguém está se auto sabotando, ou seja, ela mesma se prejudica sem a ajuda de ninguém por conta de suas ações. Em inglês, sugiro que você adote uma das duas expressões que aponto abaixo. São, certamente, as mais comuns e mais utilizadas por nativos da língua inglesa.
Ex: The current Government continues to shoot itself in the foot.
[o governo atual continua dando tiro no próprio pé]
Ex: She seems to have a tendency to shoot herself in the foot.
[ela parece ter uma tendência a atirar no próprio pé]
Ex: Corrupt cops are cutting their own throats.
[policias corruptos estão dando um tiro no próprio pé]
Ex: You cut your own throat.
[você deu um tiro no próprio pé]
Ex: Have you ever been in that situation where you say something and cut your own throat?
[você já passou por uma situação na qual diz algo e dá um tiro no próprio pé?]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.