Como Dizer Dar Tiro No Próprio Pé Em Inglês? Normalmente nos valemos dessa expressão popular para dizer que alguém está se auto sabotando, ou seja, ela mesma se prejudica sem a ajuda de ninguém por conta de suas ações. Em inglês, sugiro que você adote uma das duas expressões que aponto abaixo. São, certamente, as mais comuns e mais utilizadas por nativos da língua inglesa.
Ex: The current Government continues to shoot itself in the foot.
[o governo atual continua dando tiro no próprio pé]
Ex: She seems to have a tendency to shoot herself in the foot.
[ela parece ter uma tendência a atirar no próprio pé]
Ex: Corrupt cops are cutting their own throats.
[policias corruptos estão dando um tiro no próprio pé]
Ex: You cut your own throat.
[você deu um tiro no próprio pé]
Ex: Have you ever been in that situation where you say something and cut your own throat?
[você já passou por uma situação na qual diz algo e dá um tiro no próprio pé?]
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…
Este site utiliza cookies.