Como Dizer em Inglês

Como Dizer Preparar O Terreno Em Inglês?

Como Dizer Preparar O Terreno Em Inglês? Normalmente, lançamos mão dessa expressão popular com o sentido de criar condições favoráveis tais que tornem o ambiente onde vai acontecer uma ação mais susceptivo à consecução de um objetivo. Podemos empregá-la na seara política, ambiente de negócios ou até mesmo em um contexto militar. Enfim, cenários não faltam.

Antes de conferirmos algumas formas de dizer preparar o terreno em inglês, eu gostaria de lhe perguntar: você já conhece o nosso canal de inglês no Youtube? No momento, milhares de pessoas assistem as nossas vídeo-aulas por lá. Essa é uma enorme chance para você melhorar a sua pronúncia em inglês e esclarece dúvidas gratuitamente. Para conhece o nosso, modéstia à parte, formidável trabalho [clique aqui]. Tá dando muita bobeira em não conhecê-lo.

LAY THE BASIS / FOUNDATION

Ex: That played a fundamental role in laying the basis of electoral democracy in India.

[isso teve um papel fundamental ao preparar o terreno para uma democracia eleitoral na índia]

Ex: Technologies are laying the basis for an entirely new industry.

Advertisement

[as tecnologias estão preparando o terreno para uma indústria novinha em folha]

LAY THE GROUND

Ex: I believe Congress is laying the ground for impeachment.

[acredito que o Congresso está preparando o terreno para um impeachment]

STACK THE DECK

Use essa expressão para dizer que alguém está se antecipando no sentido de preparar condições a ponto de se favorecer ou favorecer alguém de forma secreta e injusta.

Ex: They certainly know how to stack the deck.

[eles certamente sabem como deixar as coisas no jeito]

PAVE THE WAY

Ex: He paved the way for today’s tech giants.

[ele preparou o terreno para as gigantes da tecnologia dos dias de hoje]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que São “Reduced Relative Clauses”?

Hoje vamos tratar da arte de encurtar frases em inglês sem perder o sentido. "Como…

7 horas ago

Como Dizer Alfinetar Alguém Em Inglês?

Se tem uma coisa que não falta em nossas interações do dia a dia é…

7 horas ago

O Que Significa a Palavra “Unwind” Em Inglês?

A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…

2 dias ago

Diferença Entre Ya Yeah Yo Yep Yup: O Que Significam?

Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…

2 dias ago

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

3 dias ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

4 dias ago

Este site utiliza cookies.