Como Dizer em Inglês

Como Dizer Preparar O Terreno Em Inglês?

Como Dizer Preparar O Terreno Em Inglês? Normalmente, lançamos mão dessa expressão popular com o sentido de criar condições favoráveis tais que tornem o ambiente onde vai acontecer uma ação mais susceptivo à consecução de um objetivo. Podemos empregá-la na seara política, ambiente de negócios ou até mesmo em um contexto militar. Enfim, cenários não faltam.

Antes de conferirmos algumas formas de dizer preparar o terreno em inglês, eu gostaria de lhe perguntar: você já conhece o nosso canal de inglês no Youtube? No momento, milhares de pessoas assistem as nossas vídeo-aulas por lá. Essa é uma enorme chance para você melhorar a sua pronúncia em inglês e esclarece dúvidas gratuitamente. Para conhece o nosso, modéstia à parte, formidável trabalho [clique aqui]. Tá dando muita bobeira em não conhecê-lo.

LAY THE BASIS / FOUNDATION

Ex: That played a fundamental role in laying the basis of electoral democracy in India.

[isso teve um papel fundamental ao preparar o terreno para uma democracia eleitoral na índia]

Ex: Technologies are laying the basis for an entirely new industry.

Advertisement

[as tecnologias estão preparando o terreno para uma indústria novinha em folha]

LAY THE GROUND

Ex: I believe Congress is laying the ground for impeachment.

[acredito que o Congresso está preparando o terreno para um impeachment]

STACK THE DECK

Use essa expressão para dizer que alguém está se antecipando no sentido de preparar condições a ponto de se favorecer ou favorecer alguém de forma secreta e injusta.

Ex: They certainly know how to stack the deck.

[eles certamente sabem como deixar as coisas no jeito]

PAVE THE WAY

Ex: He paved the way for today’s tech giants.

[ele preparou o terreno para as gigantes da tecnologia dos dias de hoje]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Verbo “Come”: Presente Passado e Futuro

O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…

22 horas ago

O Que Significa Grind Out Em Inglês?

"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…

1 dia ago

Inglês No Teclado: Nossa História

Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…

1 dia ago

O Que Significa Dressed To The Nines?

 A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…

2 dias ago

Significado da Expressão “Out Of Humor”

A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…

2 dias ago

O Que Significa “It Takes Two To Tango” Em Inglês?

A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.