Como Dizer em Inglês

Como Dizer Tomar Em Inglês? (10 exemplos)

Como Dizer Tomar Em Inglês? Usamos esse verbo com tanta frequência que fica difícil não querer uma equivalência na língua inglesa, não é verdade? Pois bem Decidi disponibilizar doze exemplos ilustrando como dizer tomar em inglês. Se mesmo após checar os exemplos você permanecer com alguma dúvida, basta deixar o seu comentário ao final desse artigo.

TOMAR COM O SENTIDO DE BEBER – Tomar cerveja. tomar água e tomar soro.

Ex: The dog ate some of its food and drank water afterward.

[o cachorro comeu a sua comida e tomou água, na sequência]

Ex: I would like to take a glass of water.

[eu gostaria de tomar um copo d’água]

Advertisement

Ex: The talented singer was on a dip.

[o cantor talentoso tomou soro]

Ex: The first time I had a beer, I was really little — really, really little.

[a primeira vez que tomei uma cerveja, eu era muito jovem – muito jovem mesmo]

TOMAR  COM O SENTIDO DE SEGURAR – Tomar o seu caderno, toma que o filho é teu.

Ex: Here, have my chair. I don’t mind standing.

[toma, fique com a minha cadeira. Não me importo de ficar em pé]

Ex: Here’s your coffee.

[tá aqui o seu café]

Ex: Here you are, I’ve fixed it

[toma, eu consertei]

TOMAR COM O SENTIDO DE SOFRER ALGO / PASSAR POR UMA EXPERIÊNCIA – Tomei um susto, tomei um soco na cara

Ex: He was not shaken when he took a punch on Oct. 12.

[ele não ficou chocado quando tomou um soco no dia 12 de outubro]

Ex: I had a little scare when I saw how much the bill was.

[eu tomei um pequeno susto quando fiquei sabendo do valor da conta]

TOMAR COM O SENTIDO DE TOMEI RAIVA, TOMEI BIRRA

Ex: I was very angry with her.

[tomei muita raiva dela]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Head On a Spike – O Que Significa?

A expressão "head on a spike" (literalmente, "cabeça em uma estaca") tem uma conotação bastante…

17 horas ago

Como Se Diz De Boas Intenções o Inferno Está Cheio Em Inglês?

A expressão "De boas intenções o inferno está cheio" é um provérbio que alerta para…

18 horas ago

Hand That Rocks The Cradle – O Que Significa?

A expressão "Hand That Rocks The Cradle" traduzida para o português como "A Mão Que…

18 horas ago

Por Que Escolher o Curso de Inglês Certo no Brasil é Tão Difícil?

ESCOLHER O CURSO DE INGLÊS IDEAL pode ser uma tarefa desafiadora em qualquer lugar do…

2 dias ago

Procrastinação para Estudar Inglês

Diga Adeus à Procrastinação! Sim, senhor! Se você já se pegou adiando aquela sessão de…

2 dias ago

Pratos Canadenses Típicos para Babar

O Canadá, com sua vasta extensão territorial e diversidade cultural, possui uma culinária rica e…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.