I’VE GOT YOUR NUMBER é uma expressão idiomática do inglês que vincula o sentido de estar por dentro das intenções / planos de alguém. Ou seja, em que pese a vontade de alguém em esconder as suas pretensões, elas foram identificadas por alguém. Em Português, costumamos dizer coisas como:
Enfim, existem diversas formas de expressarmos a ideia de “I’ve got your number” na nossa língua. Perceba que em uma tradução ao pé da letra temos: tenho o seu número. Um incauto poderia muito bem achar que se trata do número de telefone, quando não tem nada a ver com isso – já que é uma expressão idiomática.
Acho que você já deve ter captado a ideia por trás dessa expressão. Assim, vamos aos exemplos que separei para fortalecermos o nosso entendimento sobre como utilizá-la. Um exemplo da BBC, diz o seguinte (tradução de nossa autoria):
Ex: Watch out, he’s got your number – he knows what you’re up to.
[cuidado, ele te conhece bem – sabe o que você tá tramando]
Em outro exemplo temos:
Ex: I’ve been training hard, I know he’s dangerous, he’s a good fighter, but I believe I’ve got his number.
[tô treinando pesado, sei que ele é perigoso, ele é um bom lutador, mas acredito que fraguei a dele]
Atenção que foi dito fragar com ‘r’ mesmo. Não é flagrar (pegar no flagra). Fragar é uma gíria que significa conhecer algo, algum lugar, alguma pessoa (pouco usado), etc, segundo o Dicionário Informal.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.