O Que Significa Have No Qualms In / about? Você faz alguma ideia? Essa combinação de palavras é muito recorrente entre nativos da língua inglesa e cabe um breve artigo para explicar aos leitores sobre o seu emprego.

Use a expressão have no qualms in ou have no qualms about com o sentido de não ter cerimônia para fazer algo ou não ter excesso de frescura / apreensão para tomar certa atitude. Outra possível tradução é: não ter escrúpulos.

Ex: I have no qualms in saying that the government has left our economy in dire straits.

[não tenho receio de dizer que o governo deixou a nossa economia em frangalhos]

Ex: So, I’ll do it, I have no qualms in doing it.

Advertisement

[então eu o farei. Não tem tempo ruim para mim não]

Ex: He said they have no qualms in criticizing him.

[ele disse que eles não têm papas na língua ao criticá-lo]

Ex: I have no qualms in saying no to work I feel isn’t right for me.

[não tenho medo de dizer não para um trabalho que não é adequado para mim]

Ex: Italians I know have no qualms about letting rip with their opinions, asked for or not.

[os italianos que conheço não fazem cerimônia para dar a opinião, solicitados ou não]

Também é comum o uso da preposição over como em have no qualms over. No entanto, as preposições que mais costumam ser usadas aqui são in e about.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Head On a Spike – O Que Significa?

A expressão "head on a spike" (literalmente, "cabeça em uma estaca") tem uma conotação bastante…

3 horas ago

Como Se Diz De Boas Intenções o Inferno Está Cheio Em Inglês?

A expressão "De boas intenções o inferno está cheio" é um provérbio que alerta para…

4 horas ago

Hand That Rocks The Cradle – O Que Significa?

A expressão "Hand That Rocks The Cradle" traduzida para o português como "A Mão Que…

4 horas ago

Por Que Escolher o Curso de Inglês Certo no Brasil é Tão Difícil?

ESCOLHER O CURSO DE INGLÊS IDEAL pode ser uma tarefa desafiadora em qualquer lugar do…

1 dia ago

Procrastinação para Estudar Inglês

Diga Adeus à Procrastinação! Sim, senhor! Se você já se pegou adiando aquela sessão de…

1 dia ago

Pratos Canadenses Típicos para Babar

O Canadá, com sua vasta extensão territorial e diversidade cultural, possui uma culinária rica e…

1 dia ago

Este site utiliza cookies.