O Que Significa Mind Over Matter na música Maneater? Você sabe? Essa é uma canção clássica (super antiga), mas que ainda faz sucesso entre muita gente nos dias atuais.

Uma definição diz: mind over matter is a longtime expression suggesting that the power of thought can override physical processes. 

Dessa forma, a minha sugestão de tradução para o conceito acima é: mind over matter é uma expressão antiga a qual sugere que o poder do pensamento é capaz de anular o processo físico.

Vejamos, assim, um exemplo do Longman Dictionary o qual diz:

Ex: I’m scared, yes, but it’s a case of mind over matter.

Advertisement

Por outro lado, acho que a sugestão supramencionada não ficou tão clara. Enfim, o que você tem que saber é que a palavra over (parte da expressão popular) simboliza contraposição / contraponto entre a mente e o objeto de discussão (processo de perder peso, vencer uma luta, passar em uma prova difícil etc). Ou seja,  é possível se valer do poder da menta para controlar sentimentos ou uma situação desagradável. Na nossa língua, podemos pensar em: agir com a razão ou pensar com a cabeça.

Vamos conferir alguns exemplos? Todos foram tirados de páginas da internet. As sugestões são de minha autoria. Espero que você goste. De qualquer forma, caso você queira sugerir uma alternativa para traduzi-la, é só comentar abaixo.

Ex: The most important thing, It’s mind over matter. When your mind is strong, it doesn’t matter what happens.

[a coisa mais importante é a mente acima de tudo. Quando a sua cabeça está boa, não importa o que aconteça]

Ex: It’s just mind over matter, man.

[é só pensar com a cabeça, cara]

Ex: Age is an issue of mind over matter.

[a idade é uma coisa da cabeça e não do fato em si]

Ex: Our final lesson is all about the importance of focus, of mind over matter.

[a nossa lição final é basicamente sobre a importância de manter foco, de usar a cabeça]

Ex: Is mind over matter a real thing?

Pois bem. Voltando à música que citei no começo desse artigo, temos:

Mind over matter

Ooh, the beauty is there but a beast is in the heart

Aqui o cantor usa “mind over matter” com a finalidade de alerta. Ou seja, avisar a um cara desavisado que a mulher pela qual ele está encantado não é flor que se cheire. Soa como: abre o olho, se toca, pensa com a cabeça e por aí vai. Ele alerta o cidadão que, embora a beleza da moça seja seja evidente, há um monstro escondidinho no coração da sedutora.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Eventos Futuros do Inglês: Palavras e Expressões Importantes

Quanto refleti sobre o título deste texto, cheguei a seguinte conclusão: não faz tanta diferença…

2 dias ago

Por Que Em Inglês É Ao Contrário? (Verbo to be: I Am Not)

Uma pergunta rápida: por que em inglês é ao contrário? Por exemplo, dizemos em português…

2 dias ago

Como Usar Friendly Em Inglês Além de “Pet-Friendly”?

Eu sempre tive cães. Para ser sincero, tive três cães e um cachorrinho mais velho…

2 dias ago

O Que Significa “SHALT” Em Inglês? (Thou Shalt)

Hi guys! É tanto verbo modal em inglês que às vezes a gente fica perdido,…

2 dias ago

Comparação da Transitividade Nominal Inglês Português

A transitividade nominal é um conceito essencial na gramática, relacionado ao comportamento de substantivos que…

1 semana ago

Estudo da Transitividade Verbal Em Inglês

A transitividade é uma característica dos verbos que indica se eles precisam ou não de…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.