Como Dizer em Inglês

Como Dizer De Agora Em Diante Em Inglês? (Daqui Em Diante)

Como Dizer De Agora Em Diante Em Inglês? Como Dizer Daqui Em Diante Em Inglês? Como Dizer De Hoje Em Diante Em Inglês? Como Dizer Daqui Para Frente Em Inglês? Conheço algumas possibilidades em inglês, mas julgo que as apontadas abaixo são as mais comuns entre nativos da língua inglesa. Você já deve ter notado que outros blogueiros também fizeram as suas sugestões pela internet. Contudo, preferi não checar as opiniões dele para não influenciar o que seria dito nesse texto. Se trata de uma questão de espontaneidade e, ao mesmo tempo, autenticidade.

Assim, vejamos algumas formas de expressar essa ideia em inglês. Espero que os nossos leitores gostem. De qualquer forma, caso fique alguma dúvida sobre as explicações abaixo, é só deixar a sua pergunta. Todos nós do blog fazemos questão de responder os nossos leitores.

FROM NOW ON

Ex: It will be treated differently from now on.

[será dado um novo tratamento a partir de agora]

Ex: Therefore, I resign as PM from now on.

Advertisement

[assim sendo, abro mão do cargo de primeiro ministro daqui em diante]

FROM HERE ON (IN) (OUT)

Ex: From here on out, I’m making all the decisions.

[daqui em diante, sou eu a pessoa a tomar as decisões]

Ex: From here on out, all of the brand’s products will be packaged in 100% recycled plastic.

[de agora em diante, todos os produtos da marca serão embalados em plastico 100% reciclado]

Ex: They will be double-checking doors from here on out.

[eles checarão as portas duas vezes de agora em adiante]

FROM THIS POINT ON

Ex: That’s how they ought to approach it from this point on.

[é assim que eles pretendem abordar a questão de agora em diante]

Ex: From this point on, bankers and wealth managers should act in the best interests of their clients.

[de agora em diante, banqueiros e administradores de patrimônio deverão atuar sempre em prol dos interesses dos clientes]

HENCEFORTH / HENCEFORWARD / HEREAFTER

Ex: Henceforth, the said building shall be the property of Daniel Silva.

[de agora em diante, o prédio citado deverá ser agregado ao patrimônio de Daniel Silva]

Ex: Henceforth, attendance will be taken in all classes.

[de agora em diante, a presença será cobrada em todas as aulas]

HEREON / HEREON FORWARD

Ex: It gets a lot harder from hereon.

[fica mais difícil daqui em diante]

Ex: Progress is likely to slow from hereon in.

[há grandes chances do progresso arrefecer de agora em diante]

Ex: I think that’s the only solution from hereon forward.

[acho que essa é a única solução daqui em diante]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

2 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

2 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

2 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

2 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

2 meses ago

O Que Significa “Call It Quits” Em Inglês?

O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…

2 meses ago

Este site utiliza cookies.