Assim, não esquece de conferir o nosso trabalho no Youtube, ao final. Essa é uma forma de você aprender inglês online sem pagar nada por isso. Atualmente, milhares de pessoas acompanham o nosso trabalho por lá. Tenho certeza que você vai curtir muito as nossas dicas gratuitas por lá.
Essa expressão idiomática pode lhe dar a ideia errada, visto que, em uma tradução direta, teríamos “na cama com” – uma conotação sexual que salta aos olhos. Contudo, é assim que nos expressamos em inglês para dizer mancomunado ou em conluio em inglês. É evidente que se trata de uma expressão popular. Observe o exemplo do Cambridge Dictionary:
Ex: The newspaper editor is obviously in bed with the president.
[é evidente que o editor do jornal está mancomunado com o presidente]
Outro exemplo do The Free Dictionary diz:
Ex: You know all the pharmaceutical companies are in bed with each other to fix prices.
[você sabe que todas as empresas farmacêuticas estão mancomunadas para combinar o preço]
Outro exemplo ilustra o seguinte:
Ex: All those 5 people were accused of being in bed with the terrorists responsible for 7th July, 2005 London Bombing.
[todos aqueles cinco foram acusados de estarem conluiados com os terroristas responsáveis pelo atentado a bomba em Londres em 7 de julho de 2005]
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…
Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…
Este site utiliza cookies.