O Gênero dos Substantivos Em Inglês costuma dar um nó na cabeça de muita gente. Estudiosos dizem que os substantivos são divididos em: masculino, feminino, neutro (por conta do pronome pessoal it) e o comum. Mas o que vem a ser isso? Na prática, é o seguinte. Em Português, identificamos o masculino cão e o feminino cadela. Igualmente, podemos dizer preguiçoso e preguiçosa – ao nos referirmos a um homem e a uma mulher, respectivamente. Nessa perspectiva, não há quem não lembre do celeuma envolvendo Dilma Rousseff. À época, a maior mandatária do país gerou uma empasse de opiniões o qual residia em se existia ou não o termo presidenta (com a letra ‘a). Para ser mais exato, até hoje há diversas discussões em torno desse tema.
Pois bem. Vejamos a explicação a seguir sobre o gênero dos substantivos em inglês.
Ao passo que, no Português, variamos a maior parte dos substantivos quanto ao gênero, em inglês é o contrário. Nesse sentido, a grande maioria dos substantivos em inglês não flexionam no tocante ao gênero. A palavra teacher se refere ao professor ou a professora. A palavra engineer significa tanto engenheiro quanto engenheira.
No entanto, podemos classificar o substantivo como masculino se ele estiver vinculado ao pronome ele (he em inglês).
E também podemos classificar um substantivo como feminino se ele estiver vinculado ao pronome ela (she em inglês).
E, por fim, existem os substantivos ditos neutros.
Você pode até estar acostumado com o cavalo, a criança e os pais. Entretanto, em inglês, a neutralidade fala mais alto aqui. Tanto é assim que para esposo/esposa dizemos spouse (um único termo). Esse é também o caso de friend (amigo ou amiga).
Muito embora, via de regra, os substantivos em inglês não variem quanto ao gênero, devo fazer uma ressalva. Alguns substantivos em inglês fogem à essa regra.
Substantivo masculino | Substantivo feminino | Significado |
Host | Hostess | Maître |
Waiter | Waitress | Garçom – garçonete |
Actor | Actress | Ator – atriz |
Lion | Lioness | Leão-leoa |
Observe o seguinte exemplo:
The Duke and Duchess of Cambridge were leaving London to take part in a ceremony at Windsor Castle when Monday’s accident happened.
Tradução: O duque e a duquesa de Cambridge estavam saindo de Londres para participar de uma cerimônia no Castelo de Windsor quando aconteceu o acidente de segunda-feira.
Aqui temos o termo duque (duke) e duquesa (duchess). Outro exemplo similar que foge à regra é príncipe (prince) e princesa (princess).
Um detalhe interessa é que podemos nos valer de um artifício para contornar a ausência de flexão quanto ao gênero dos substantivos em inglês. Se trata de adicionar as palavras male e female que atuam como adjetivos. Em nossa língua, existem algumas possibilidade que caminham nesse sentido como:
Ex: He made female voters.
[ele deixou as eleitoras do sexo feminino desconfortáveis]
Ex: Female students tend to get better grades than male students.
[estudantes do sexo feminino tendem a ter melhores notas do que os o do sexo masculino]
Então, é isso. Se você ficou com alguma dúvida é só perguntar. Fazemos questão de responder todos os nossos leitores – mesmo o s que estão apenas de passagem. Boa sorte e até a próxima! 😉
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.