O Que Significa Come Up Em Inglês? Você sabe? Essa é a nova dica de inglês do blog inglês no teclado. No ar desde 2009 ajudando milhares de falantes nativos a compreender os meandros do inglês. Se esse é o seu primeiro acesso a essa página, seja muito bem-vindo (a).

COME UP COM O SENTIDO DE SUBIR

Ex: He came all the way up, and people were going nuts below.

[ele subiu tudo e as pessoas lá embaixo estavam pirando]

Ex: It came all the way up here,” the drive said, pointing to the water line on her vehicle.

[subiu até aqui – disse o motorista, apontando para a marca deixada pela água em seu veículo]

Advertisement

Ex: As I came up the stairs, I could start to smeel and see the smoke.

[tão logo subi as escadas, consegui sentir o cheiro e vi a fumaça]

COME UP COM O SENTIDO DE COMPARECER EM ALGUM LUGAR

Ex: She would come up here just to eat.

[ela viria aqui simplesmente para comer]

COME UP COM O SENTIDO DE SE APROXIMAR

O oposto de come up to someone é walk out on someone [como explicado nesse texto, clique]

Ex: A guy came up to me and asked if he could buy me a drink.

[uma cara se aproximou de mim e perguntou se podia me pagar uma bebida]

COME UP WITH COM O SENTIDO DE BATER UMA IDEIA, PLANO, SUGESTÃO (DO NADA)

Usamos essa combinação de palavras para se referir a uma ideia, plano ou dica que surgiu.

Ex: How did you come up with this plan?

[de onde surgiu esse plano?]

Ex: Something came up in my mind.

[algo me ocorreu]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Diferença Entre Want e Wanna Em Inglês

No inglês falado, é comum ouvir a palavra "wanna" no lugar de "want." Embora elas…

22 horas ago

Omissão do Verbo To Be em Frases do Inglês

A omissão do verbo "to be" em frases do inglês é um fenômeno que pode…

22 horas ago

Phrasal Verbs Com “OFF” Em Inglês

Os phrasal verbs são combinações de verbos com partículas (preposições ou advérbios) que, juntas, formam…

23 horas ago

O Que Significa “Button My Lip” Em Inglês?

A expressão "button my lip" é uma forma coloquial e bem comum de dizer que…

2 dias ago

Como Dizer Recuperar Investimento em Inglês?

Quando falamos sobre "recuperar investimento" em inglês, a expressão mais comum utilizada é "recover the…

2 dias ago

“Lay Off” e “Take Severance”: O Que Significam?

Quando falamos sobre o ambiente de trabalho em inglês, expressões como "lay off" e "take…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.