Como Dizer Dar Uma De Bobo Em Inglês? Como Dizer Se Fazer De Bobo Em Inglês? Em Minas Gerais, existe a expressão dar uma de égua, que vincula justamente o sentido dessas duas expressões populares. Dizer que alguém está dando uma de bobo significa que ela está “se fazendo de desentendida”. Ou seja, ela está plenamente ciente, a par de algo, mas fingi que não sabe do que algo se trata.
Uma primeira possibilidade, em inglês, que vislumbro, é feign ignorance. A primeira palavra é um verbo que significa fingir. A ignorância faz alusão ao estado de desconhecimento completo. Vejamos alguns exemplos?
Ex: Bob did break that window but feigned igorance when asked.
[o Bob , de fato, quebrou a janela, mas fingiu de bobo ao ser questionado]
Ex: Jack does undestand English . But if you speak English to her, she will feign ignorance.
[Jack entende inglês, mas se você falar, ele dá uma de bobo]
Ex: Feigning a headache, the wife rolled over to sleep.
[fingiindo estar com dor de cabeça, a esposa virou para o lado e foi dormir]
Outra opção é play the fool.
Ex: The secret is to play the fool just like you
[o segredo é dar uma de bobo como você]
Ex: Don’t play he fool with me.
[não vem dar uma de bobo comigo]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.