Como Dizer Dar Uma De Bobo Em InglĂȘs? (se fazer de bobo)

Como Dizer Dar Uma De Bobo Em InglĂȘs? Como Dizer Se Fazer De Bobo Em InglĂȘs? Em Minas Gerais, existe a expressĂŁo dar uma de Ă©gua, que vincula justamente o sentido dessas duas expressĂ”es populares. Dizer que alguĂ©m estĂĄ dando uma de bobo significa que ela estĂĄ “se fazendo de desentendida”. Ou seja, ela estĂĄ plenamente ciente, a par de algo, mas fingi que nĂŁo sabe do que algo se trata.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Caixa D'Água Em InglĂȘs? (EUA e Inglaterra)

Uma primeira possibilidade, em inglĂȘs, que vislumbro, Ă© feign ignorance.  A primeira palavra Ă© um verbo que significa fingir. A ignorĂąncia faz alusĂŁo ao estado de desconhecimento completo. Vejamos alguns exemplos?

Ex: Bob did break that window but feigned igorance when asked.

DICA RÁPIDA  O Que Significa Beat To A Pulp Em InglĂȘs?

[o Bob , de fato, quebrou a janela, mas fingiu de bobo ao ser questionado]

Ex: Jack does undestand English . But if you speak English to her, she will feign ignorance.

[Jack entende inglĂȘs, mas se vocĂȘ falar, ele dĂĄ uma de bobo]

Ex: Feigning a headache, the wife rolled over to sleep.

DICA RÁPIDA  O Que Significa Catch Someone With Pants Down?

[fingiindo estar com dor de cabeça, a esposa virou para o lado e foi dormir]

Outra opção é play the fool.

Ex: The secret is to play the fool just like you

[o segredo Ă© dar uma de bobo como vocĂȘ]

Ex: Don’t play he fool with me.

[nĂŁo vem dar uma de bobo comigo]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta