Como Dizer Passar Frio Em Inglês? Como Dizer Passar Calor Em Inglês? Como Dizer Sentir Calor Em Inglês? Ou ainda, como dizer fazer frio em inglês ou fazer calor em Português? Trado, abaixo, uma relação de exemplos em inglês com traduções para você que quer muito saber sobre essas coisas. De qualquer jeito, caso você fique com alguma dúvida ao término, é só comentar! Estamos aqui pronto para ajudar todos os nossos leitores.
Dizemos it’s hot (em que a palavra it faz alusão ao tempo ou ao dia), ou seja, está quente (está fazendo calor). O uso de I’m hot (estou com calor) é perfeitamente cabível, mas em função da gíria hot – é necessário ter cautela quanto a esse uso [como expliquei nesse artigo, clique]. Usamos a palavra boiling como enfatizador, formando boiling hot.
Ex: At this point she was boiling hot and could feel the sweat oozing from my pores.
[a essa altura do campeonato, ela estava passando um calor danado e podia sentir o suor escorrendo dos poros]
Ex: I’m boiling hot. Can I have a glass of water?
[tô morrendo de calor. Posso tomar um copo d’água?]
Ex: Burn! it’s cold in here have to light up te fire.
[nossa! Que frio do cão! precisamos acender o fogo]
Ex: Old people tend to feel the cold more.
[idosos tendem a sentir mais frio]
Ex: I was feeling cold despite wearing a jacket.
[eu estava sentindo frio, apesar de estar de jaqueta]
Para dizer que está congelando, opte pelo enfatizador freezing.
Ex: I’m freezing cold.
[tô morrendo de frio]
A palavra warm é usada com o sentido de quente, porém de menor intensidade que hot. Se você correr para pegar o cachorro que fugiu e, na perseguição, estava de casaco, é provável que a palavra warm seja mais adequada pra descrever a sua sensação. O substantivo é warmth e o adjetivo é warm.
Ex: I’m warm.
[deu uma esquentada]
Ex: I walked fast until I got warm.
[caminhei até esquentar]
Ex: Are you warm enough?
[tá quentinho o suficiente?]
Mas como dizer passar frio ou fazer frio em inglês? Gosto bastante do verbo to perish. Observe os exemplos.
Ex: It was perishing outdoors.
[estava fazendo frio demais lá fora]
Ex: Let’s go indoors. I’m perishing!
[vamos entrar, tô passando frio]
No inglês falado, é comum ouvir a palavra "wanna" no lugar de "want." Embora elas…
A omissão do verbo "to be" em frases do inglês é um fenômeno que pode…
Os phrasal verbs são combinações de verbos com partículas (preposições ou advérbios) que, juntas, formam…
A expressão "button my lip" é uma forma coloquial e bem comum de dizer que…
Quando falamos sobre "recuperar investimento" em inglês, a expressão mais comum utilizada é "recover the…
Quando falamos sobre o ambiente de trabalho em inglês, expressões como "lay off" e "take…
Este site utiliza cookies.