O Que Significa Not Suffer Fools Gladly Em Inglês? Qual a sua tradução? Se você é o tipo de gente que não tem um pingo de paciência com gente (considerada tola), essa expressão idiomática é para você.
Not suffer fools gladly significa não ter saco ou paciência com gente tonta, boba, idiota, estúpida, etc. É comumente usada em contextos nos quais a ideia é deixar claro que não se possui um pingo de paciência com gente dessa laia. A tradução ao pé da letra nos rende algo como “não sofrer com bobos prazerosamente”. Você pode se deparar com construções do tipo:
E por aí vai.
Vejamos alguns exemplos de como empregar essa expressão no dia-a-dia? Não esquece de deixar o seu comentário ao final e de conhecer o nosso trabalho no Youtube. Tenho certeza que você vai gostar muito.
Ex: I’m sorry, but I don’t suffer fools gladly.
[foi mal, mas não tenho saco com idiotas]
Ex: I’m stubborn as hell and do not suffer fools gladly.
[sou teimoso como uma mula e não tenho paciência com gente lerda]
Ex: You don’t suffer fools gladly, do you?
[você não tem saco com imbecis, tem?]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.