Como Dizer Não Tenho Paciência Em Inglês? A resposta para essa dúvida é: depende. E dependente mesmo. Como a maioria das coisas que aprendemos sobre línguas, inexiste um paralelismo absoluto entre elas. Ou seja, em grande parte das vezes, não há uma só combinação de palavras que expressará com perfeição o que passa na sua mente embuída pelo Português.

Have no patience for / with

Ex: I have no time and I have no patience for token measures.

[não tenho tempo e tampouco paciência por medidas simbólicas]

Ex: I have no patience for that.

[não tenho um pingo de paciência com isso]

Advertisement

Ex: I am losing my patience with you.

[tô perdendo a paciência com você]

Can’t put up with

Para expressar a ideia de não ter paciência com o sentido de tolerar, opte por put up with.

Ex: I can’t put up with my little brother.

[não tenho a menor paciência com o meu irmãozinho]

Ex: If you can’t put up with him now, you won’t be able to put up with him at 60.

[se você não tem paciência com ele agora, não vai ter paciência aos 60]

Not suffer fools gladly

Essa expressão é usada com o sentido de que você não tem paciência com gente boba. Já falamos sobre ela [nesse artigo, clique].

Ex: I’m sorry, but I don’t suffer fools gladly.

[foi mal, mas não tenho saco com idiotas]

Ex: I’m stubborn as hell and do not suffer fools gladly.

[sou teimoso como uma mula e não tenho paciência com gente lerda]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

4 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

2 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

2 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

2 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

7 dias ago

Este site utiliza cookies.