Como Dizer Não Tenho Paciência Em Inglês? A resposta para essa dúvida é: depende. E dependente mesmo. Como a maioria das coisas que aprendemos sobre línguas, inexiste um paralelismo absoluto entre elas. Ou seja, em grande parte das vezes, não há uma só combinação de palavras que expressará com perfeição o que passa na sua mente embuída pelo Português.

Have no patience for / with

Ex: I have no time and I have no patience for token measures.

[não tenho tempo e tampouco paciência por medidas simbólicas]

Ex: I have no patience for that.

[não tenho um pingo de paciência com isso]

Advertisement

Ex: I am losing my patience with you.

[tô perdendo a paciência com você]

Can’t put up with

Para expressar a ideia de não ter paciência com o sentido de tolerar, opte por put up with.

Ex: I can’t put up with my little brother.

[não tenho a menor paciência com o meu irmãozinho]

Ex: If you can’t put up with him now, you won’t be able to put up with him at 60.

[se você não tem paciência com ele agora, não vai ter paciência aos 60]

Not suffer fools gladly

Essa expressão é usada com o sentido de que você não tem paciência com gente boba. Já falamos sobre ela [nesse artigo, clique].

Ex: I’m sorry, but I don’t suffer fools gladly.

[foi mal, mas não tenho saco com idiotas]

Ex: I’m stubborn as hell and do not suffer fools gladly.

[sou teimoso como uma mula e não tenho paciência com gente lerda]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy