Como Dizer Vergonha Alheia Em Inglês? Você, muito provavelmente, já passou por uma situação em que a ação ou atitude de determinada pessoa o fez sentir vergonha por ela. Após conferir essa explicação, não se esqueça de dar uma olhada em nossas aulas de inglês online.

A psicologia apresenta o termo técnico empathic embarassment (dado que nos colocamos no lugar do outro – característica da empatia). Inclusive um livro diz:

We’ve all felt empathic embarassment (sometimes called vicarious embarrassment) when we have observed another person’s self-presentational predicament.

Sugestão de tradução: Todos nós já sentimos constrangimento empático (às vezes chamado de constrangimento vicário) quando observamos a situação de auto-apresentação de outra pessoa.

Mas, no dia-a-dia, as pessoas optam mesmo por secondhand embarrassement. É só um questão de terminologia. Assim, também existe o termo vicarious embarrassment.

Advertisement

Ex: We feel others’ embarrassment only because we are empathetic.

[sentimentos vergonha alheia só porque temos empatia pelo outro]

Ex: A person experiencing secondhand embarrassment feels as if he or she is doing the embarrassing action himself / herself.

[uma pessoa que tem vergonha alheia sente como se estivesse ela mesmo pagando o mico]

Ex: I felt secondhand embarrassment for Bob.

[tive vergonha alheia pelo Bob]

Por outro lado, cabe o uso do verbo cringe.

Ex: Many English teachers cringe when their students use the word “ain’t.”

[muitos professores de inglês sentem vergonha alheia quando  alunos utilizam a palavra “ain’t”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

22 horas ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

5 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.