Home Teclinhas - respostas rápidas em Inglês Como Dizer Vergonha Alheia Em Inglês?

Como Dizer Vergonha Alheia Em Inglês?

by Daniel Silva
0 comments

Como Dizer Vergonha Alheia Em Inglês? Você, muito provavelmente, já passou por uma situação em que a ação ou atitude de determinada pessoa o fez sentir vergonha por ela. Após conferir essa explicação, não se esqueça de dar uma olhada em nossas aulas de inglês online.

A psicologia apresenta o termo técnico empathic embarassment (dado que nos colocamos no lugar do outro – característica da empatia). Inclusive um livro diz:

We’ve all felt empathic embarassment (sometimes called vicarious embarrassment) when we have observed another person’s self-presentational predicament.

Sugestão de tradução: Todos nós já sentimos constrangimento empático (às vezes chamado de constrangimento vicário) quando observamos a situação de auto-apresentação de outra pessoa.

Mas, no dia-a-dia, as pessoas optam mesmo por secondhand embarrassement. É só um questão de terminologia. Assim, também existe o termo vicarious embarrassment.

Advertisement

Ex: We feel others’ embarrassment only because we are empathetic.

[sentimentos vergonha alheia só porque temos empatia pelo outro]

Ex: A person experiencing secondhand embarrassment feels as if he or she is doing the embarrassing action himself / herself.

[uma pessoa que tem vergonha alheia sente como se estivesse ela mesmo pagando o mico]

Ex: I felt secondhand embarrassment for Bob.

[tive vergonha alheia pelo Bob]

Por outro lado, cabe o uso do verbo cringe.

Ex: Many English teachers cringe when their students use the word “ain’t.”

[muitos professores de inglês sentem vergonha alheia quando  alunos utilizam a palavra “ain’t”]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy