Pois bem. Existe inúmeras expressões com Deus em inglês. Porém, resolvi não ser tão prolixo e citar os exemplos bem como os contextos em que são empregadas. Em outro, achei mais interessante citar um exemplo de como usá-la.
Enfim, vamos ao que interessa. Espero que você goste.
Como explica o Longman Dictionary, essa é uma expressão utilizada para desejar boa sorte. Sobretudo, em se tratando de jornadas (como uma viagem).
É a expressão equivalente ao nosso “se Deus quiser”.
Ex: God willing, I’m going to go see him tomorrow.
[vou o ver amanhã, se Deus quiser]
É a expressão equivalente à “só Deus sabe”.
Ex: God only knows what made her go bananas.
[só Deu sabe o que a fez despirocar]
Muito cuidado com essa expressão, pois é de baixo calão. Já falamos sobre ela aqui no blog e você pode conferir tudo a respeito dela [clicando aqui —> clique].
Essa construção é utilizada quando desejamos que Deus impeça que algo ocorra. Clamamos por sua intervenção. Observe o seguinte exemplo:
Ex: God forbid that this happens.
[que Deus não permita que isso aconteça]
Aqui tamos o equivalente a Deus te abençoe. A palavra you, equivalente ao nosso “te” é frequentemente suprimida.
Essa expressão idiomática é usada com o sentido de cada um por si e Deus por todos.
Essa expressão é usada com o sentido de “que Deus o projeta”. Você também pode dizer God help me, para se referir a você mesmo.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.