Enfim, vamos conferir como dizer patrimônio tombado em inglês. Espero que você goste das dicas desse texto. Não se esqueça de comentar ao final para que possamos saber a sua opinião sobre o nosso trabalho – combinado?
No meu entendimento, listed piece of real estate é uma excelente opção para dizer imóvel tombado em inglês.
Para o ato de tombar o verbo list ocorre com bastante frequência nessa área. Para quem não sabe, também cabe dizer que a palavra imóvel (como já explicamos nesse texto —-> clique aqui) é tratada, em inglês, como piece of real estate (em função de real estate ser incontável).
Além disso, o termo historic home é uma possibilidade para se referir a um imóvel tombado habitado.
Observe a seguinte definição:
Generally, a historic home is a listed piece of real estate that officially recognized by either the local or federal government. The historic aspect is derived by from either the age of the house or any event of historical significance that may have happened at the house or the site where it is built.
Um exemplo:
Ex: Although in desperate need of repair, the beauty of this historic home is still plain to see.
Existem a collocation historic property designation, outra forma de se referir ao ato de tombamento. Nesse sentido, historic property é uma possibilidade para bem tombado. Igualmente, dizemos be designated a historic site.
Observe o seguinte exemplo:
Ex: It’s important to know that historic properties come with certain limitations.
Já que mencionei o termo designação, para dizer que algo foi declarado patrimônio histórico da humanidade diga designated a World Heritage site. Get a historic property designation é uma opção para dizer ser tombado. Veja:
Ex: Did it get a historic property designation?
[foi tombado?]
O Cambridge Dictionary, inclusive, traz:
Ex: In 1974 the garden was named a national historical landmark.
No entanto, me parece se tratar de algo oriundo dos Estados Unidos, como você pode checar [aqui]. De todo modo, existe a opção be named a historic resource ao se referir ao tombamento de bens. É o caso do local onde morou Steve Jobs (criador da Apple) – como você pode constatar [nessa matéria da BBC —> clique aqui].
Então, é isso. Espero que essas dicas de inglês sobre como dizer tombamento em inglês bem tombado e tomar em inglês lhe tenha ajudado de alguma forma. Caso você queria esclarecer alguma dúvida, é só deixar o seu comentário abaixo para que possamos te ajudar. É sempre um prazer manter contato com os (as) nossos (as) leitores. Não se esqueça de curtir a nossa página oficial no Facebook. É muito importante para a gente (link abaixo do meu nome). 😉
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.