O Que Significa E Qual A Tradução de HAVE IT IN YOU? Você sabe? Essa é uma forma de dizer que você ficou surpreso com uma habilidade que alguém possui e que só ficou sabendo quando a viu usá-la pela primeira vez. Em Português, dizemos coisas como “não sabia da sua habilidade para o canto” ou “não sabia que você falava alemão”. Em Inglês, é comum dizermos “puxa, não sabia que você tinha isso como parte de você”, em que a palavra it faz alusão a tal habilidade – uma mera tradução literal de quinta categoria, evidentemente. 😉
Acho que, com a explicação acima, já deu para você entender a ideia geral por trás dessa expressão popular. Vejamos alguns exemplos de como usá-la para complementar a explicação dada acima.
Ex: You don’t have it in you!
[lhe falta isso!]
Ex: If you think you have it in you, go ahead and apply right away.
[se você acha que tem esse requisito, vai em frente e manda bala!]
Ex: You have it in you all the time.
[isso sempre fez parte de você!]
Ex: I learned he speaks Russian. I didn’t know he had it in him.
[fiquei sabendo que ele fala Russo. Não sabia que tinha esse dom]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.