A expressão cold shoulder ou, em sua versão mais completa, give the cold shoulder contém a acepção geral de ignorar algo ou alguém, não dar a menor importância, fingir como se não se importasse com a sua presença. Normalmente, diz respeito à relação pessoal entre dois sujeitos, mas pode ser adotada quanto a situações e contextos também. É quando paramos de conversar com alguém, paramos de atender as suas chamadas de celular, não fazemos questão de olhar na cara da pessoa ou, simplesmente, não damos bola. Algumas pessoas gostam de traduzir essa expressão como “dar um gelo”. Vejamos alguns exemplos de como empregá-la no dia-a-dia? Aí vão algumas dicas.
Ex: I might giver him the cold shoulder for a little bit but that’s not my fault.
[posso ficar um tempo sem dar bola para ele, mas não é a minha culpa]
Ex: If ou do not comply with these rules, people will give you the cold shoulder.
[se você não seguir essas regras, as pessoas vão fingir que você não existe]
Ex: I tend to give him the cold shoulder.
[tendo a não dar a mínima moral para ele]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.