Como Usar Like e Dislike Em Inglês? Nessa nova dica do inglês no teclado, vamos conferir exemplos e uma explicação completa sobre como usar essas palavras correntemente.
Ao final, não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Milhares de pessoas acompanham a gente por lá. É uma excelente oportunidade para você melhorar a sua pronúncia.
A gente tende a memorizar que a palavra like é utilizar com o sentido de gostar ou curtir. Em Português, dizemos gostar de algo )o verbo gostar vem com a palavra ‘de’, ‘da’ ‘do’ etc.). Em Inglês, não e assim. Simplesmente usamos o verbo desacompanhado.
Ex: I like your hair.
[eu gosto do seu cabelo]
Se agente optasse por traduzir o exemplo acima ao pé da letra, teríamos: eu gosto seu cabelo.
É importante dizer que a palavra like pode ser utilizada com sentidos completamente diferentes do de gostar / curtir. Para checar quais são, basta [clicar aqui].
De qualquer forma, caso você queira dizer eu / nós / eles não gosto / gostamos / gostam de algo ou que ele/ ela não gosta de algo, opte por don’t e doesn’t respectivamente.
Ex: They don’t like ou style.
[eles não gostam do seu estilo]
Ex: She doesn’t like chocolate.
[ela não gosta de chocolate]
Para combinar o verbo like outro um verbo (como ride) – para falarmos de coisas que gostamos de fazer, por exemplo, fica assim:
Ex: I like riding my bike.
[gosto de andar de bicicleta]
Você também pode optar pela forma infinita (dizer to ride em vez de riding).
Ex: I like to ride my bike.
[gosto de andar de bicicleta]
Detalhe que, em português, simplesmente dizemos gosto de andar de bicicleta (e não gosto de andar na minha bicicleta – palavra my no exemplo acima).
A gente incluiu as letras -ing ao final do verbo ride (andar / pilotar). Se você optar pela forma negativa (com don’t e doesn’t), o verbo depois de verbo vem no formato infinitivo (escreva to sleep – e não sleeping).
Ex: I don’t like to sleep alone.
[não gosto de dormir sozinho]exist
Por outro lado, existe o antônimo do verbo dislike (que seria não gostar ou não curtir). O prefixo – dis que é incluído e like, formando dislike, tem justamente a intenção de embutir o sentido de contrário a / oposto a. Assim, existe o verbo desgostar em inglês. Assim, não cabe dizer don’t dislike ou doesn’t dislike – uma vez que teríamos a dupla negativa (presença de don’t / doesn’t – que é uma partícula com o sentido negativo – e de dislike – que já possui o prefixo com sentido negativo, -dis). O seu passado é disliked.
Ex: The professor disliked my composition and said I have to rewrite it.
[O professor não gostou da minha redação e disse que eu tenho que reescrevê-la]
A gente pode transformar a frase acima para o uso do verbo like. Observe:
Ex: The professor didn’t like my composition and said I have to rewrite it.
[O professor não gostou da minha redação e disse que eu tenho que reescrevê-la]
Observe que se trata do passado. Assim, adotamos didn’t [como já explicado nessa oportunidade —> clique aqui]. Veja outro exemplo:
Ex: Cats dislike getting their fur wet.
[os gatos não gostam de molhar o pelo]
Cabe dizer, também, que a palavra dislike é, às vezes, utilizada como substantivo (e não como verbo) com o sentido de “preguiça” , “ojeriza”, “aversão” e coisas do tipo. Observe o seguinte exemplo:
Ex: He has a dislike for people in authority.
[ele tem aversão a pessoas no poder]
Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online no Youtube. Como sempre dizemos, escolas de inglês e cursos de inglês são importantes, mas blogs de inglês também.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.