Em inglês, quando a intenção é destacar justamente um ambiente ou uma prática que compõe esse parque de diversão para dado sujeito, nos valemos da expressão idiomática to be in the element. É como os quatro elementos: fogo, água, ar e terra. É evidente que não devemos traduzir essa pequena combinação de palavras como “estar no elemento”, pois se trata de uma expressão idiomática / popular. Vejamos alguns exemplos de como empregá-la corretamente.
Ex: He is in his element when he is organizing something.
[ele está fazendo o que gosta ao organizar coisas]
Ex: Carla was in her element when she was performing on stage.
[a Carla se sentiu em casa ao se apresentar no palco]
Ex: He was finally back in his element: on a football field.
[ele finalmente estava de volta ao seu parquinho de diversão: um cambo de futebol]
Ex: Samantha died in her element: covering a story in a violent and war-torn country.
[Samantha morreu fazendo o que gosta: cobrindo uma história em um país violento e devastado pela guerra]
Ex: When are you in your element?
O último exemplo acima é para você, caro (a) leitor (a). Deixe um comentário abaixo para que eu confira se você realmente entendeu tudo o que foi explicado acima. Não se esqueça de acompanhar as nossas aulas de inglês online no Youtube!
O verbo "come" é um dos verbos mais comuns e importantes na língua inglesa. Ele…
"Grind out" é uma expressão versátil em inglês, que pode ter diferentes significados dependendo do…
Se você ainda não conhece o Portal Inglês No Teclado (InT) e este é o…
A expressão "dressed to the nines" é utilizada para descrever alguém que está vestido de…
A expressão "out of humor" é usada para descrever alguém que está de mau humor,…
A expressão "it takes two to tango" é utilizada para indicar que certas situações ou…
Este site utiliza cookies.