A gente usa a expressão popular “bull in a china shop” para se referir a alguém que é destrambelhado / estabanado / descuidadoso. Ou seja, sabe a pessoa que não consegue ficar sem quebrar nada (tudo o que toca é danificado)? Então, opte por essa expressão. Por outro lado, você também pode se referir a esse sujeito como “butterfingers”.
Ex: I am such a butterfingers.
[sou um tremenda mão furada]
Ex: Bob, don’t be such a bull in a china shop.
[Bob, larga mão de ser destrambelhado]
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Que tal observar o nosso trabalho no Youtube? São aulas de inglês online para quem quer aprender inglês com a nossa ajuda.
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…
Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…
Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…
Este site utiliza cookies.