A gente usa a expressão popular “bull in a china shop” para se referir a alguém que é destrambelhado / estabanado / descuidadoso. Ou seja, sabe a pessoa que não consegue ficar sem quebrar nada (tudo o que toca é danificado)? Então, opte por essa expressão. Por outro lado, você também pode se referir a esse sujeito como “butterfingers”.
Ex: I am such a butterfingers.
[sou um tremenda mão furada]
Ex: Bob, don’t be such a bull in a china shop.
[Bob, larga mão de ser destrambelhado]
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Que tal observar o nosso trabalho no Youtube? São aulas de inglês online para quem quer aprender inglês com a nossa ajuda.
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.