A expressão idiomática blow your own trumpet / horn exprime o sentido de se gabar ou listar todas as suas qualidades ou feitos. É comum pessoas associarem essa expressão popular ao adjetivo boastful (arrogante). É a ideia de alguém que se acha um rei a ponto de tocar a própria trombeta. Lembram da cena que súditos / empregados do castelo tocam a trombeta para anunciar a chegada do rei? Aqui a própria pessoa toca o seu trompete.
Ex: If you actually stopped blowing your own trumpet Bob, you might get a bit more respect.
[Se você parasse de se gabar de verdade, Bob, talvez recebesse um pouco mais de respeito]
Ex: Bob is used to blowing his own trumpet.
[Bob está acostumado a se gabar]
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Não se esqueça de conferir as nossas aulas de inglês online.
Hi guys! Bem-vindos (as), mais uma vez, ao portal inglês no teclado. Para quem não…
A expressão "akin to" em inglês é usada para indicar uma semelhança ou uma relação…
Apesar de parecerem semelhantes, os termos "canny" e "uncanny" têm significados distintos e são usados…
A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…
Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…
Este site utiliza cookies.