A gente usa a expressão popular “bull in a china shop” para se referir a alguém que é destrambelhado / estabanado / descuidadoso. Ou seja, sabe a pessoa que não consegue ficar sem quebrar nada (tudo o que toca é danificado)? Então, opte por essa expressão. Por outro lado, você também pode se referir a esse sujeito como “butterfingers”.
Ex: I am such a butterfingers.
[sou um tremenda mão furada]
Ex: Bob, don’t be such a bull in a china shop.
[Bob, larga mão de ser destrambelhado]
Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Que tal observar o nosso trabalho no Youtube? São aulas de inglês online para quem quer aprender inglês com a nossa ajuda.