Bull in a China Shop e Butterfingers: Significado

A gente usa a expressĂŁo popular “bull in a china shop” para se referir a alguĂ©m que Ă© destrambelhado / estabanado / descuidadoso. Ou seja, sabe a pessoa que nĂŁo consegue ficar sem quebrar nada (tudo o que toca Ă© danificado)? EntĂŁo, opte por essa expressĂŁo. Por outro lado, vocĂȘ tambĂ©m pode se referir a esse sujeito como “butterfingers”.

Ex: I am such a butterfingers.

Advertisement

[sou um tremenda mĂŁo furada]

Ex: Bob, don’t be such a bull in a china shop.

[Bob, larga mĂŁo de ser destrambelhado]

Ficou com alguma dĂșvida? Comente abaixo para que possamos te ajudar. Que tal observar o nosso trabalho no Youtube? SĂŁo aulas de inglĂȘs online para quem quer aprender inglĂȘs com a nossa ajuda.

Advertisement

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta