Brasileiros dizemos mostrar serviço para uma situação em que a intenção é mostrar que você está fazendo a sua parte em dado acordo (e não à toa, na calmaria e conforto). Ou seja, é quando alguém paga pelos seus serviços e você, intencionalmente, mostra para essa pessoa / empresa que você se preocupa com a sua contrapartida.
Um exemplo ,com o sentido de exibir, diz o seguinte:
Ex: In fact, it’ll seem like you’re just flaunting your special status.
[na verdade, vai parecer que você está apenas exibindo a sua posição especial]
Cabe o uso de show off, como em:
Ex: Show off your product or service with a creative weekly or monthly giveaway.
[mostre seu produto ou serviço com uma distribuição semanal ou mensal criativa]
Por fim, sugerimos, também, put your best foot forward, com o sentido de dar melhor de si / deixar uma boa impressão.
Ex: You can do it Bob. Just put your best foot forward!
[você consegue Bob, basta mostrar serviço!]
Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Confira as nossas aulas de inglês online no Youtube. Você com certeza vai curtir muito.
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.