Brasileiros dizemos mostrar serviço para uma situação em que a intenção é mostrar que você está fazendo a sua parte em dado acordo (e não à toa, na calmaria e conforto). Ou seja, é quando alguém paga pelos seus serviços e você, intencionalmente, mostra para essa pessoa / empresa que você se preocupa com a sua contrapartida.

Um exemplo ,com o sentido de exibir, diz o seguinte:

Ex: In fact, it’ll seem like you’re just flaunting your special status.

[na verdade, vai parecer que você está apenas exibindo a sua posição especial]

Cabe o uso de show off, como em:

Advertisement

Ex: Show off your product or service with a creative weekly or monthly giveaway.

[mostre seu produto ou serviço com uma distribuição semanal ou mensal criativa]

Por fim, sugerimos, também, put your best foot forward, com o sentido de dar melhor de si / deixar uma boa impressão.

Ex: You can do it Bob. Just put your best foot forward!

[você consegue Bob, basta mostrar serviço!]

Então, é isso. Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo. Confira as nossas aulas de inglês online no Youtube. Você com certeza vai curtir muito.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy