Você sabe como dizer “o que foi em inglês”? A gente geralmente pergunta a dada pessoa “o que foi” quando notamos que houve uma alteração em seu estado psicológico / emotivo. É quando alguém está feliz e fica triste repentinamente. É quando a feição de alguém muda do nada e você não sabe a razão para isso. É quando a pessoa faz um comentário ríspido, após a sua fala. Assim, em português, as pessoas perguntam “o que foi?” como parte de uma reação investigatória preliminar, com o objetivo de entender as razões pelas quais a mudança súbita ocorreu em relação a dado indivíduo.
Em inglês, existem algumas formas de dizer “o que foi em inglês”. A mais comum é “what’s wrong?”. O falante nativo da língua inglesa, ao perguntar isso, tem o interesse de saber o que fez a pessoa – que demonstra inquietação – comportar-se como se estivesse indignada com algo (como se algo estivesse errado e desejasse muito a imediata correção / reparação). É por isso que, apesar de traduções recorrentes apontarem para “o que há de errado?”, não é comum falantes nativos do português dizerem coisas do tipo. Simplesmente, dizemos “o que foi?”. Igualmente, cabe dizer “o que tá pegando”?
Por outro outro lado, além da alternativa “what’s wrong?”, é válida a opção “what happened?” que é equivalente ao nosso “o que aconteceu?” ou, ainda, “what’s going on?”. Normalmente, a gente usa “what’s wrong?” para inquirir a pessoa sobre o que se passa na cabeça dela (você vê alguém chorando e a faz essa pergunta, por exemplo). Se, por acaso, você notar um monte de transeuntes ao redor de determinada pessoa caída no chão, é mais comum perguntar “what happened?” ou “what’s going on?”, em vez de “what’s wrong?”. Sugerimos que você confira [essa nossa outra dica: clique aqui].
Então, é isso. Gostaria de esclarecer dúvidas? Comente abaixo. Confira as nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem muita gente disposta a aprender inglês com a nossa ajuda por lá. Te vejo no Youtube?
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.