Como Dizer Fazer Alguém de Bobo Em Inglês? Por exemplo, é comum a gente dizer em português: tá me fazendo de trouxa? Mas e, então. Como dizer isso corretamente – você sabe? Uma combinação de palavras (gíria) que julgo ser bastante útil é “mug someone off“.
Ex: He’s mugging Bob off now!
[ele tá fazendo o Bob de bobo nesse exato momento!]
Por outro lado, cabe optarmos por “make a fool out of someone“.
Ex: Samantha made a fool out of her father by disrespecting him in front of his old friends.
[Samantha fez o pai de bobo ao desrespeitá-lo na frente de seus velhos de longa data]
Já para dizer “fazer alguém de bobo em inglês” com o sentido e passar a perna, cabe a alternativa “pull someones’s leg“.
Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.
[pare de brincar comigo – você não compareceu à reunião]
Então, é isso. Entendeu como dizer passar a perna em inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Confira nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo aprendendo inglês com a gente, por lá.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.