Como Dizer Fazer Alguém de Bobo Em Inglês? Por exemplo, é comum a gente dizer em português: tá me fazendo de trouxa? Mas e, então. Como dizer isso corretamente – você sabe? Uma combinação de palavras (gíria) que julgo ser bastante útil é “mug someone off“.
Ex: He’s mugging Bob off now!
[ele tá fazendo o Bob de bobo nesse exato momento!]
Por outro lado, cabe optarmos por “make a fool out of someone“.
Ex: Samantha made a fool out of her father by disrespecting him in front of his old friends.
[Samantha fez o pai de bobo ao desrespeitá-lo na frente de seus velhos de longa data]
Já para dizer “fazer alguém de bobo em inglês” com o sentido e passar a perna, cabe a alternativa “pull someones’s leg“.
Ex: Stop pulling my leg – you didn’t attend the meeting.
[pare de brincar comigo – você não compareceu à reunião]
Então, é isso. Entendeu como dizer passar a perna em inglês? Ficou com alguma dúvida? Comente abaixo para que possamos te auxiliar. Confira nossas aulas de inglês online no Youtube. Tem gente do mundo todo aprendendo inglês com a gente, por lá.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.