Em português é comum dizermos “cada um na sua” para situações em que exprimimos a importância de não se intrometer na vida alheia a ponto de gerar conflito. Em outros contextos assemelhados também cabe falar cada um na sua. Enfim, circunstâncias não faltam para utilizarmos esse comando. Mas como dizer “cada um na sua em inglês”? Você faz alguma ideia?
A expressão idiomática to each its own exprime o sentido de que gosto não se discute.
Ex: I don’t like wendy’s, but to each its own.
[não curto Wendy’s, mas gosto não se discute]
Por outro lado, cabe dizer stay in your line (fique na sua faixa). A gente citou ela no caso de como dizer cada macaco no seu galho.
Ex: Life works best when we all stay in our own lanes.
[a vida é melhor quando cada macaco fica no seu galho]
Ex: Please, stay in your lane!
[por favor, fique na sua!]
Então, agente nota que é importante ficar atento às correspondências entre as línguas, com base na conjuntura selecionada. É que, como sempre dizemos, aqui, no portal inglês no teclado, inexiste um paralelismo absoluto entre as línguas. De todo modo, esperamos que essa explicação sobre como dizer cada um na sua tenha lhe ajudado.
Por fim, gostaríamos convidar os nossos leitores a conhecer o nosso trabalho na rede social Youtube. Atualmente, milhares de pessoas acompanham as nossas dicas por lá. É uma oportunidade única para você assegurar ajuda rumo à fluência sem pagar nada por isso.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.