Como Dizer Dar o Braço a Torcer Em Inglês?

No Brasil, é recorrente o uso da expressão popular dar o braço a torcer com o sentido de admitir que alguém está certo em sua colocação ou atitude, isto é, deixar o orgulho de lado e, de fato, admitir / aceitar que outra pessoa tem razão em sua conduta ou fala. 

Em inglês, inexiste uma expressão atrelada ao membro braço (já que dizemos dar o braço a torcer). No entanto, há algumas possibilidades interessantes que se assemelham à ideia presente em nosso ditado popular. A primeira delas é back down. Apesar de muitos olharem para back down e pensarem somente em recuar, essa é uma boa opção visto que se você recua, é porque reconhece que ao outro lado assiste a razão. 

Ex: I don’t think he backed down at all.

[não acho que ele tenha dado o braço a torcer, nem um pouco]

Ex: We expect him to back down and reckon that we are a bit over halfway to our goal. 

Advertisement

[esperamos que ele dê o braço a torcer e reconheça que estamos com meio caminho andado em relação ao nosso objetivo]

Existem outras alternativas como backpedal e backtrack.

Ex: There’s no place here to backpedal.

[sem chance de ar o braço a torcer]

Ex: It strikes me that it may be something personal, so I backpedal.

[parece-me que pode ser algo pessoal, então recuo]

Ex: When Bob is unwilling to admit fault it’s hard for him to backtrack

[quando Bob não está disposto a admitir a culpa, é difícil para ele dar o braço a torcer]

Essas foram algumas dicas de “como dizer dar o braço a torcer em inglês”. Se mesmo após aprender sobre o uso dos termos aqui disposto você permanecer com alguma dúvida, é só perguntar. Confira nossas aulas de inglês online.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

1 dia ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.