O ditado popular “Quem espera sempre alcança” carrega consigo a ideia de que a paciência e a perseverança são virtudes recompensadoras. Neste ensaio, exploraremos diferentes maneiras de expressar essa sabedoria em inglês, apresentando alternativas, exemplos práticos e suas respectivas traduções para o português.
GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAI
Ex: I know you’re eager for success, but remember, good things come to those who wait.
[eu sei que você está ansioso pelo sucesso, mas lembre-se, coisas boas vêm para aqueles que esperam]
PATIENCE IS A VIRTUE
Ex: It may take time, but patience is a virtue. Your hard work will pay off eventually.
[Pode levar tempo, mas a paciência é uma virtude. Seu trabalho árduo será recompensado uma hora]
ALL COMES TO THOSE WHO WAIT
Ex: She remained patient throughout the project, and in the end, success came to her. All comes to those who wait.
[ela permaneceu paciente durante todo o projeto, e no final, o sucesso chegou até ela. Tudo vem para aqueles que esperam]
Cada expressão acima indicada destaca a importância da paciência e da perseverança, reforçando a ideia de que recompensas significativas estão reservadas para aqueles que aguardam com determinação.
Além de aprendemos as formas equivalentes desta expressão do português, é interessante que aprendamos com a sua sabedoria. Por isso, vem acompanhar o nosso trabalho no Youtube. Conte com o nosso apoio para alcançar a tão sonhada fluência em inglês!
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.