A expressão “santo do pau oco” é uma expressão coloquial brasileira que se refere a alguém que aparenta ser virtuoso ou santo, mas que esconde intenções ou comportamentos questionáveis. Você sabe “como dizer santo do pau oco em inglês”? Conhece alguém que merece esta alcunha?
Antes de conferirmos a resposta para essa dúvida, gostaríamos de fazer um rápido convite aos nossos leitores: conheçam o nosso canal oficial no YouTube. Há milhares de pessoas acompanhando o nosso trabalho por lá, todo santo dia. É uma oportunidade incrível para contar com o nosso apoio rumo à fluência em inglês!
Enfim, vamos ao que interessa. Confira as alternativas para dizer santo do pau oco em inglês. Boa leitura!
A WOLF IN SHEEP’S CLOTHING
Ex: He comes across as a helpful colleague, but be careful; he might be a wolf in sheep’s clothing.
[ele parece ser um colega prestativo, mas cuidado; pode ser um lobo em pele de cordeiro]
A DECEPTIVE SAINT
Ex: Don’t be fooled by her charity work; some say it’s a façade. She might be a deceptive saint.
[não se deixe enganar pelo trabalho dela em organizações beneficentes; dizem que é uma fachada. Ela pode ser uma santa do pau oco]
HYPOCRITE IN HOLY GARB
Ex: His constant preaching about honesty contradicts his actions. He’s a hypocrite in holy garb.
[as constantes pregações dele sobre honestidade contradizem suas ações. Ele é um hipócrita com a capa de santo]
Ao traduzir a expressão “santo do pau oco” para o inglês, percebemos que há diversas alternativas que conseguem transmitir a essência de alguém que esconde sua verdadeira natureza por trás de uma fachada de santidade. Cada expressão enfatiza a dissimulação presente na conduta do indivíduo, ressaltando a necessidade de estar atento às aparências.
Aqui, em nossa página, você encontra outras expressões populares do inglês relacionadas à aparência. Vale muito a pena dar uma conferida.
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.