O Que Significa “Hit The Nail On The Head”? Você sabe? Essa é mais uma expressão idiomática que vai para o banco de expressões populares do inglês. Se você nunca havia acessado o nosso portal anteriormente, seja muito bem-vindo (a). Estamos no ar há mais de dez anos. Todos os dias recebemos perguntas, dúvidas e sugestões de internautas, seja por meio da nossa página seja por meio de nosso canal no Youtube. A propósito, vale muito a pena dar uma conferida em nosso trabalho naquela rede social.

De todo modo, vamos, agora, falar sobre o significado de “hit the nail on the head”.

A expressão idiomática “hit the nail on the head,” é uma metáfora que denota precisão e acerto em uma afirmação, ação ou julgamento. Ela é frequentemente utilizada para indicar que alguém fez ou disse algo muito apropriado ou correto. A origem da expressão pode ser associada à precisão necessária ao martelar um prego com precisão na cabeça (cabeça do prego).

No dia a dia, a expressão “hit the nail on the head” é amplamente utilizada para elogiar alguém que fez uma observação ou tomou uma ação exatamente certa.

Observe que a forma passada do verbo hit é hit, também. Confira, abaixo, quatro exemplos didáticos de como usar “hit the nail on the head” em inglês corretamente.

Advertisement

Ex: She really hit the nail on the head with her analysis of the market trends.

[ela realmente acertou em cheio com sua análise das tendências de mercado]

Ex:  The detective hit the nail on the head when he identified the real culprit.

[o detetive acertou em cheio ao identificar o verdadeiro culpado]

Ex:  Your suggestion to improve our customer service hit the nail on the head.

[sua sugestão de melhorar nosso atendimento ao cliente acertou em cheio]

Ex: His speech at the conference hit the nail on the head, addressing the key issues in the industry.

[seu discurso na conferência acertou em cheio, abordando as questões-chave na indústria]

Como você pode notar “hit the nail on the head” é uma expressão que reflete a ideia de que alguém acertou em cheio em uma observação, ação ou julgamento, demonstrando precisão e sabedoria. Existem várias formas de traduzi-la, a depender do contexto. Que tal “na mosca”? Você escolhe! Antes de terminar essa dica de inglês, gostaríamos de te convidar para conhecer as nossas aulas de inglês online no Youtube. É uma excelente oportunidade para melhorar a pronúncia e desenvolver a fluência em inglês.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

HARM’S WAY: O Que Significa Harm’s Way?

A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…

20 horas ago

Como Dizer “TOP” e “TOPIZEIRA” Em Inglês?

No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…

21 horas ago

Como Traduzir “IT” para o Português?

O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…

21 horas ago

O Que Significa “Cut Corners” Em Inglês?

Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…

22 horas ago

Diferença Entre Did You e Have You

No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…

22 horas ago

O Que Significa Did As in Done?

A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.