As frases em inglês muitas vezes possuem sutilezas que podem mudar o tom ou a ênfase de uma expressão. Vamos explorar as diferenças entre duas frases aparentemente semelhantes: “Don’t worry” e “Don’t you worry.”
Esta é uma instrução direta e comum para tranquilizar alguém. É usada quando queremos que a pessoa não se preocupe com algo. Por exemplo: “Don’t worry, tudo vai dar certo.”
Aqui, é uma declaração simples e direta.
Esta forma adiciona uma ênfase pessoal. Ao incluir “you”, a frase se torna mais enfática e pode ser vista como mais reconfortante ou carinhosa. Exemplo: “Don’t you worry, eu estou aqui para ajudar.” A frase soa mais pessoal, quase como um abraço verbal.
Vamos ver outras expressões que seguem o mesmo padrão:
A primeira é uma instrução direta para não chorar. A segunda adiciona uma ênfase carinhosa, quase como uma promessa de apoio.
“Fret” significa preocupar-se ou agitar-se. A versão com “you” torna a frase mais reconfortante.
A primeira é uma instrução simples. A segunda enfatiza que a pessoa deve relaxar, com um toque mais pessoal.
Ambas pedem para a pessoa se acalmar, mas a segunda tem um tom mais direto e pessoal.
A versão com “you” parece mais uma recomendação específica para a pessoa, dando um tom mais próximo.
Essas diferenças podem parecer sutis, mas a escolha entre uma forma ou outra pode transmitir mais empatia e proximidade. Compreender essas pequenas variações ajuda a comunicar melhor e a expressar sentimentos de forma mais eficaz.
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.