A expressão “go the whole hog” é uma metáfora em inglês que significa fazer algo completamente ou com o máximo esforço e compromisso possível. Quando alguém decide “go the whole hog”, essa pessoa está se dedicando inteiramente a uma tarefa ou decisão, sem restrições ou meias-medidas.

ORIGEM DA EXPRESSÃO GO THE WHOLE HOG

A origem exata da expressão é incerta, mas é amplamente aceita que ela vem do mundo da agricultura, possivelmente referindo-se ao abate de porcos, onde “whole hog” implica usar o animal inteiro, sem desperdiçar nada.

EXEMPLOS DE FRASES EM INGLÊS COM GO THE WHOLE HOG

Ex: If we’re going to renovate the kitchen, we might as well go the whole hog and remodel the entire house.

Advertisement

[se vamos reformar a cozinha, podemos muito bem ir com tudo e remodelar a casa inteira]

Ex: He decided to go the whole hog and quit his job to start his own business.

[ele decidiu se dedicar totalmente e largar o emprego para começar seu próprio negócio]

Ex: They didn’t just buy a new car; they went the whole hog and got the most expensive model available.

[eles não apenas compraram um carro novo; eles foram com tudo e pegaram o modelo mais caro disponível]

Ex: For her birthday party, she went the whole hog with decorations, catering, and entertainment.

[para a festa de aniversário dela, ela não economizou em nada com decoração, buffet e entretenimento]

EXPRESSÕES SEMELHANTES A “GO THE WHOLE HOG” EM PORTUGUÊS

Em português, existem várias expressões que transmitem a ideia de fazer algo completamente ou com total dedicação. Aqui estão algumas:

  1. “Ir com tudo”
    • Exemplo: “Se vamos fazer uma viagem, vamos ir com tudo e visitar o maior número de lugares possível.”
  2. “Meter a cara”
    • Exemplo: “Ela decidiu meter a cara nos estudos e passou no vestibular com a melhor nota.”
  3. “Não fazer pela metade”
    • Exemplo: “Se é para fazer, vamos não fazer pela metade e terminar o projeto da melhor forma possível.”
  4. “Entrar de cabeça”
    • Exemplo: “Ele entrou de cabeça no novo emprego e rapidamente se destacou na empresa.”

 A expressão “go the whole hog” encapsula a ideia de compromisso total e esforço máximo. Usar essa expressão em inglês pode enriquecer a comunicação, mostrando determinação e vontade de ir além. Em português, expressões como “ir com tudo” e “meter a cara” oferecem maneiras equivalentes de expressar essa ideia de dedicação completa.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

24 horas ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

2 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

4 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

5 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

5 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

6 dias ago

Este site utiliza cookies.