Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Caprichar Em Inglês?

A expressão “caprichar” em português pode ser traduzida de diversas formas para o inglês, dependendo do contexto em que é utilizada. Vamos explorar algumas dessas formas e exemplos práticos para melhor entendimento. Antes disso, entretanto, gostaríamos de fazer um rápido convite aos nossos leitores: se inscrevam em nosso canal no YouTube para continuar a aprender inglês online conosco. 

DO YOUR BEST PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Essa expressão é usada quando alguém se esforça ao máximo para realizar algo da melhor maneira possível.

Ex: She did her best to make the presentation perfect.

[ela caprichou para fazer a apresentação perfeita]

GO THE EXTRA MILE PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Esta expressão é utilizada quando alguém faz um esforço adicional para alcançar um resultado excelente.

Advertisement

Ex: John always goes the extra mile for his clients.

[John sempre capricha para atender bem seus clientes]

PUT IN EXTRA EFFORT PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

É uma maneira de dizer que alguém está dedicando mais esforço do que o habitual.

Ex: The team put in extra effort to finish the project on time.

[a equipe caprichou para finalizar o projeto a tempo]

PAY ATTENTION TO DETAIL PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Utilizada quando alguém presta muita atenção aos pequenos detalhes para garantir a qualidade.

Ex: She pays attention to detail when decorating her house.

[ela capricha nos detalhes quando decora sua casa]

GO ALL OUT PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Essa expressão significa fazer o máximo possível, sem economizar esforços.

Ex: They went all out for their wedding celebration.

[eles capricharam na celebração do casamento]

MAKE AN EXTRA EFFORT PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Semelhante a “put in extra effort”, esta expressão indica um esforço adicional para alcançar um objetivo.

Ex: We made an extra effort to clean the house before the guests arrived.

[caprichamos na limpeza da casa antes dos convidados chegarem]

DO A THOROUGH JOB PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Usada quando alguém faz um trabalho de forma completa e detalhada.

Ex: The mechanic did a thorough job fixing the car.

[o mecânico caprichou ao consertar o carro]

Cada uma dessas expressões pode ser escolhida de acordo com a situação específica e o grau de esforço ou atenção que se deseja transmitir. Usar a forma correta garante que a intenção de “caprichar” seja claramente compreendida no contexto inglês. Para continuar a aprender inglês online com o nosso apoio, acompanhe o nosso trabalho nas redes sociais, sobretudo no YouTube. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

1 dia ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.