Categories: Como Dizer em Inglês

Como Dizer Caprichar Em Inglês?

A expressão “caprichar” em português pode ser traduzida de diversas formas para o inglês, dependendo do contexto em que é utilizada. Vamos explorar algumas dessas formas e exemplos práticos para melhor entendimento. Antes disso, entretanto, gostaríamos de fazer um rápido convite aos nossos leitores: se inscrevam em nosso canal no YouTube para continuar a aprender inglês online conosco. 

DO YOUR BEST PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Essa expressão é usada quando alguém se esforça ao máximo para realizar algo da melhor maneira possível.

Ex: She did her best to make the presentation perfect.

[ela caprichou para fazer a apresentação perfeita]

GO THE EXTRA MILE PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Esta expressão é utilizada quando alguém faz um esforço adicional para alcançar um resultado excelente.

Advertisement

Ex: John always goes the extra mile for his clients.

[John sempre capricha para atender bem seus clientes]

PUT IN EXTRA EFFORT PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

É uma maneira de dizer que alguém está dedicando mais esforço do que o habitual.

Ex: The team put in extra effort to finish the project on time.

[a equipe caprichou para finalizar o projeto a tempo]

PAY ATTENTION TO DETAIL PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Utilizada quando alguém presta muita atenção aos pequenos detalhes para garantir a qualidade.

Ex: She pays attention to detail when decorating her house.

[ela capricha nos detalhes quando decora sua casa]

GO ALL OUT PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Essa expressão significa fazer o máximo possível, sem economizar esforços.

Ex: They went all out for their wedding celebration.

[eles capricharam na celebração do casamento]

MAKE AN EXTRA EFFORT PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Semelhante a “put in extra effort”, esta expressão indica um esforço adicional para alcançar um objetivo.

Ex: We made an extra effort to clean the house before the guests arrived.

[caprichamos na limpeza da casa antes dos convidados chegarem]

DO A THOROUGH JOB PARA CAPRICHAR EM INGLÊS

Usada quando alguém faz um trabalho de forma completa e detalhada.

Ex: The mechanic did a thorough job fixing the car.

[o mecânico caprichou ao consertar o carro]

Cada uma dessas expressões pode ser escolhida de acordo com a situação específica e o grau de esforço ou atenção que se deseja transmitir. Usar a forma correta garante que a intenção de “caprichar” seja claramente compreendida no contexto inglês. Para continuar a aprender inglês online com o nosso apoio, acompanhe o nosso trabalho nas redes sociais, sobretudo no YouTube. 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Share
Published by
Daniel Silva

Recent Posts

Gírias Em Inglês de Luxo Extravagância e Sedução

No universo das gírias em inglês, há uma rica variedade de termos que capturam diferentes…

1 dia ago

ELIPSE EM INGLÊS: Como Usar “Ellipsis”?

Na dica de hoje vamos falar sobre elipse em inglês. Para quem está perdido se…

1 dia ago

O Que É Contextual Inference? (Contextual Understanding)

Hoje acordei com o grito de uma mulher desconhecida. O grito veio de uma vizinha…

1 dia ago

O Que Significa Ray of Sunshine?

"Ray of sunshine" é uma expressão idiomática em inglês que se traduz literalmente como "raio…

2 dias ago

O Que Significa Beefcake of a Dude?

A palavra "beefcake" é um termo informal do inglês usado para descrever um homem com…

2 dias ago

Faint Of The Heart e Not For The Faint-Hearted

 As expressões "faint of heart" e "not for the faint-hearted" são usadas em inglês para…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.