Observe a seguinte piada: Why don’t scientists trust atoms? Because they make up everything! Você consegue entender o sentido dela? Se não consegue, bora logo aprender os diferentes significados de “make up”, “makeup” e “make-up”. Além disso, recomendamos que confira, também [esta outra dica: clique aqui].
Ao termina de ler esta dica de inglês, aproveite para dar uma olhada em nossas aulas de inglês online no YouTube, essa é uma excelente oportunidade para aprender inglês online sem pagar nada por isso. De todo modo, vamos ao que interessa.
A expressão “make up” e suas variantes “makeup” e “make-up” podem ter significados e usos distintos em inglês, dependendo do contexto em que são empregadas. Vamos explorar cada uma dessas formas e fornecer exemplos práticos para melhor compreensão.
Ex: She made up an excuse for being late.
[ela inventou uma desculpa por estar atrasada]
Ex: After their argument, they made up and are friends again.
[após a discussão, eles se reconciliaram e são amigos novamente]
Ex: She needs to make up the time she missed at work.
[ela precisa compensar o tempo que perdeu no trabalho]
Ex: She applied her makeup before going to the party.
[ela aplicou a maquiagem antes de ir à festa]
Ex: The makeup of the committee includes experts from various fields.
[a composição do comitê inclui especialistas de várias áreas]
Make-up” com hífen pode ser usado como substantivo ou adjetivo, e muitas vezes é intercambiável com “makeup”. A forma com hífen é mais comum no inglês britânico.
Ex: She bought new make-up for the event.
[ela comprou maquiagem nova para o evento]
Ex: He took a make-up exam since he missed the original one.
[ele fez um exame de recuperação porque perdeu o original]
Ao entender as diferentes formas de usar “make up”, “makeup” e “make-up”, você pode escolher a expressão correta de acordo com o contexto. Isso garantirá que sua mensagem seja clara e precisa em inglês.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.