As expressões “faint of heart” e “not for the faint-hearted” são usadas em inglês para descrever situações, atividades ou pessoas em relação à coragem e à capacidade de enfrentar desafios ou medos. Apesar de serem similares, elas têm significados distintos e são usadas em contextos diferentes.

SIGNIFICADO DE FAINT OF HEART

A expressão “faint of heart” refere-se a pessoas que são facilmente assustadas, que não têm coragem ou que evitam situações desafiadoras ou assustadoras. É usada para descrever indivíduos que são sensíveis ou que não têm a disposição de enfrentar situações difíceis.

Ex: This horror movie is not suitable for the faint of heart.

[este filme de terror não é adequado para pessoas sensíveis]

Ex: If you are faint of heart, you might want to avoid the roller coaster.

Advertisement

[se você é medroso, pode querer evitar a montanha-russa]

SIGNIFICADO DE NOT FOR THE FAINT-HEARTED

A expressão “not for the faint-hearted” é usada para descrever algo que é muito intenso, assustador, difícil ou arriscado, e que não é adequado para pessoas que se assustam facilmente ou que não têm coragem. Essa expressão é frequentemente usada para advertir que a situação ou atividade exige uma disposição maior para enfrentar desafios ou medos.

Ex: The hike up the mountain is not for the faint-hearted.

[a caminhada até o topo da montanha não é para os fracos]

Ex: This documentary about war is very graphic and not for the faint-hearted.

[este documentário sobre guerra é muito explícito e não é para os fracos de coração]

Então, vamos repassar o que acabamos de aprender acima.

“Faint of Heart” refere-se a pessoas que são sensíveis, facilmente assustadas ou que evitam desafios. É usado para descrever a característica de uma pessoa.

Ex:  She is too faint of heart to watch horror movies.

[ela é muito cagona para assistir filmes de terror]

Por outro lado, “not for the faint-hearted” refere-se a situações, atividades ou conteúdos que são intensos, assustadores ou desafiadores e que não são adequados para pessoas sensíveis. É usado para descrever a natureza de algo que exige coragem ou força.

Ex: Skydiving is an exhilarating experience, but it is not for the faint-hearted.

[pular de paraquedas é uma experiência emocionante, mas não é para os fracos]

Logo, ficamos por aqui quanto à dica de inglês de hoje!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

2 dias ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

4 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

4 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

4 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

7 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.