As expressões “faint of heart” e “not for the faint-hearted” são usadas em inglês para descrever situações, atividades ou pessoas em relação à coragem e à capacidade de enfrentar desafios ou medos. Apesar de serem similares, elas têm significados distintos e são usadas em contextos diferentes.
A expressão “faint of heart” refere-se a pessoas que são facilmente assustadas, que não têm coragem ou que evitam situações desafiadoras ou assustadoras. É usada para descrever indivíduos que são sensíveis ou que não têm a disposição de enfrentar situações difíceis.
Ex: This horror movie is not suitable for the faint of heart.
[este filme de terror não é adequado para pessoas sensíveis]
Ex: If you are faint of heart, you might want to avoid the roller coaster.
[se você é medroso, pode querer evitar a montanha-russa]
A expressão “not for the faint-hearted” é usada para descrever algo que é muito intenso, assustador, difícil ou arriscado, e que não é adequado para pessoas que se assustam facilmente ou que não têm coragem. Essa expressão é frequentemente usada para advertir que a situação ou atividade exige uma disposição maior para enfrentar desafios ou medos.
Ex: The hike up the mountain is not for the faint-hearted.
[a caminhada até o topo da montanha não é para os fracos]
Ex: This documentary about war is very graphic and not for the faint-hearted.
[este documentário sobre guerra é muito explícito e não é para os fracos de coração]
Então, vamos repassar o que acabamos de aprender acima.
“Faint of Heart” refere-se a pessoas que são sensíveis, facilmente assustadas ou que evitam desafios. É usado para descrever a característica de uma pessoa.
Ex: She is too faint of heart to watch horror movies.
[ela é muito cagona para assistir filmes de terror]
Por outro lado, “not for the faint-hearted” refere-se a situações, atividades ou conteúdos que são intensos, assustadores ou desafiadores e que não são adequados para pessoas sensíveis. É usado para descrever a natureza de algo que exige coragem ou força.
Ex: Skydiving is an exhilarating experience, but it is not for the faint-hearted.
[pular de paraquedas é uma experiência emocionante, mas não é para os fracos]
Logo, ficamos por aqui quanto à dica de inglês de hoje!
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.