As expressões “faint of heart” e “not for the faint-hearted” são usadas em inglês para descrever situações, atividades ou pessoas em relação à coragem e à capacidade de enfrentar desafios ou medos. Apesar de serem similares, elas têm significados distintos e são usadas em contextos diferentes.
A expressão “faint of heart” refere-se a pessoas que são facilmente assustadas, que não têm coragem ou que evitam situações desafiadoras ou assustadoras. É usada para descrever indivíduos que são sensíveis ou que não têm a disposição de enfrentar situações difíceis.
Ex: This horror movie is not suitable for the faint of heart.
[este filme de terror não é adequado para pessoas sensíveis]
Ex: If you are faint of heart, you might want to avoid the roller coaster.
[se você é medroso, pode querer evitar a montanha-russa]
A expressão “not for the faint-hearted” é usada para descrever algo que é muito intenso, assustador, difícil ou arriscado, e que não é adequado para pessoas que se assustam facilmente ou que não têm coragem. Essa expressão é frequentemente usada para advertir que a situação ou atividade exige uma disposição maior para enfrentar desafios ou medos.
Ex: The hike up the mountain is not for the faint-hearted.
[a caminhada até o topo da montanha não é para os fracos]
Ex: This documentary about war is very graphic and not for the faint-hearted.
[este documentário sobre guerra é muito explícito e não é para os fracos de coração]
Então, vamos repassar o que acabamos de aprender acima.
“Faint of Heart” refere-se a pessoas que são sensíveis, facilmente assustadas ou que evitam desafios. É usado para descrever a característica de uma pessoa.
Ex: She is too faint of heart to watch horror movies.
[ela é muito cagona para assistir filmes de terror]
Por outro lado, “not for the faint-hearted” refere-se a situações, atividades ou conteúdos que são intensos, assustadores ou desafiadores e que não são adequados para pessoas sensíveis. É usado para descrever a natureza de algo que exige coragem ou força.
Ex: Skydiving is an exhilarating experience, but it is not for the faint-hearted.
[pular de paraquedas é uma experiência emocionante, mas não é para os fracos]
Logo, ficamos por aqui quanto à dica de inglês de hoje!
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.